ELABORACIÓN DE MATERIALES CURRICULARES PARA LA ENSEÑANZA BILINGÜE
Centro de Profesores Huelva-Isla-Cristina
CLIL: A European
Overview
Introduction
Content and Language
Integrated Learning (CLIL) has become a focus of attention in recent years,
particularly in the state sector in various countries and on the interface
with the private school and university sector. CLIL is the subject of
ongoing debate in the UK national press, and was one of the main centres
of attention at last year’s IATEFL conference. Along with the processes of
joint political, economic and cultural activity and increased mobility
across borders has come the realisation that a united Europe contains a
huge diversity of languages and that if successful and continued expansion
is to take place, communication pays a central role. There are a number of
key considerations:
• Even if English
remains the lingua franca, individual countries cannot be expected to
relegate their own languages to second place in internal matters, and it
has always been the case that some nations have strong views regarding the
use of other tongues within their own borders.
• Given the above,
together with increased linguistic contact, there will be an increase the
need for communicative skills in a second or third language.
• Languages, therefore,
will play a key role in curricula across Europe, and attention needs to be
given to the training of teachers and the development of frameworks and
methods which will improve the quality of language education.
European
Policy
The logic of these
conclusions is backed up by clear policy statements. Proficiency in three
Community languages is stated as one of the objectives of education in
Europe in the European Commission’s White Paper on ‘Teaching and Learning.
Towards the Learning Society’. The vision of a bilingual and multilingual
Europe is clear. The European Commission, through funded research projects
in universities across Europe, has been investigating the state of
language teacher training and bilingual education since the early-90s,
pulling together the threads of existing approaches such as ‘content based
instruction’, ‘language supported subject learning’, ‘immersion’,
‘teaching subjects through a foreign language’, and ‘bilingual/plurilingual
education’. All the aformentioned terms suggest a strong relationship
between language learning and the learning of other ‘content’ subjects,
with CLIL, the term having originally been defined in 1994 and launched by
UNICOM in 1996, emerging as the most promising and beneficial approach.
Definition
The term Content and
Language Integrated Learning (ClLIL) was originally defined in 1994, and
launched in 1996 by UNICOM, University of Jyväskylä and the European
Platform for Dutch Education, to describe educational methods where
‘subjects are taught through a foreign language with dual-focussed aims,
namely the learning of content, and the simultaneous learning of a foreign
language’. The essence of CLIL is that content subjects are taught and
learnt in a language which is not the mother tongue of the learners.
Knowledge of the language becomes the means of learning content, language
is integrated into the broad curriculum, learning is improved through
increased motivation and the study of natural contextualised language, and
the principle of language acquisition becomes central. Broadly speaking,
CLIL provides a practical and sensible approach to both content and
language learning whilst also improving intercultural understanding, and
has now been adopted as a generic term covering a number of similar
approaches to bilingual education in diverse educational contexts. The
evolution of CLIL involves precedents such as immersion programmes (North
America), education through a minority or a national language (Spain,
Wales, France), and many variations on education through a “foreign”
language.
Theory
Earlier
notions such as ‘language across the curriculum’ and ‘language supported
subject learning’ have been assimilated into CLIL, and judging by the
variety and number of CLIL-based projects ongoing in Europe and elsewhere,
it may no longer be relevant to queston which is the dominant partner in
the language-content relationship (content in English or English through
content). What is fundamental to CLIL is that language and content are
taught and learned together in a dual-focused classroom context, and there
are a number of related reasons why this might be the way forward if a
bilingual or multilingual society is the goal.
Benefits of
Interdisciplinary/Cross-Curricular Teaching
The theory behind CLIL
has foundations in interdisciplinary/cross-curricular teaching which
provides a meaningful way in which students can use knowledge learned in
one context as a knowledge base in other contexts. Many of the important
concepts, strategies, and skills taught in the language arts are "portable",
i.e. they transfer readily to other content areas. Strategies for
monitoring comprehension, for example, can be directed to reading material
in any content area while cause-and-effect relationships exist in
literature, science, and social studies. Thus, interdisciplinary teaching
helps learners to apply, integrate and transfer knowledge, and fosters
critical thinking. Interdisciplinary/cross-curricular teaching can
increase students' motivation for learning. In contrast to learning skills
in isolation, when students participate in interdisciplinary experiences
they see the value of what they are learning and become more actively
engaged. Interdisciplinary/cross-curricular teaching provides the
conditions under which effective learning occurs. Students learn more when
they use language skills to explore, write and speak about what they are
learning.
Cross-curricular teaching is characterised by thematic units, offering the
teacher flexibility over a period of time in terms of adopting a strict
content-based or more global timetable of lessons.
CLIL,
Translation and Translanguaging
One of the criticisms
of standard parallel content and language programmes and some bilingual
programmes is that there is little evidence to show that the comprehension
of content is not impeded by lack of language competence. CLIL identifies
a ‘transition’ stage at which learners become fully functional in both
languages, and is open to a wide range of approaches which enable learners
to arrive at this stage. Translation is an acceptable tool, particularly
where the concurrent use of two languages enables concepts to be
understood and depth of comprehension to be achieved. Many learners
respond well to exploring and comparing versions of a text in different
languages. In truly bilingual situations (Wales, Canada),
‘translanguaging’ is a teaching strategy designed to promote the
understanding of a subject in order to use the information successfully.
In translanguaging, the input (reading or listening) tends to be in one
language, and the output (speaking or writing) in the other. Input and
output languages are systematically varied.
Global
Advantages of CLIL
Because CLIL is seen
not only as an approach to subject and language learning but also in
broader educational and even political contexts as a means of and
understanding, proponents and exponents of CLIL see its advantages in
terms of both achieving bilingualism and and improving intercultural
undertanding. In the cultural context, CLIL is seen to build intercultural
knowledge & understanding by developing intercultural communication skills
whilst learning about other countries/regions and/or minority groups.
Institutions using a CLIL approach are likely to enhance their profile by
accessing international certification and preparing students for
internationalisation, specifically EU integration. Linguistically, CLIL
not only improves overall target language competence, but also raises
awareness of both mother tongue and target language while encouraging
learners to develop plurilingual interests and attitudes. Content-wise,
CLIL provide opportunities to study content through different perspectives,
access subject-specific target language terminology and hence prepare for
future studies and/or working life. Educationally, CLIL adds to a
complements individual learners’ range of learning strategies while adding
diversity and flexibility to existing methods and forms of classroom
practice.
CLIL and ELT
A CLIL lesson is not a
language lesson neither is it a subject lesson transmitted in a foreign
language, nevertheless, CLIL includes many aspects of language teaching
methodology, and, of course, relies on the communicative language teaching
tenet that language should be presented, taught and practised in a
meaningful context. CLIL methodology is based on, resembles and
incorporates many aspects of ELT:
• CLIL and Situational
Learning. Language is presented in real-life contexts in which language
acquisition can take place even in a monolingual/non-immersion environment.
• CLIL and Language
Acquisition. CLIL encourages acquisition over conscious learning. Since
language acquisition is a cyclical rather than linear process, the
thematic nature of CLIL facilitates the creation of a functional-notional
syllabus, adding new language whilst recycling pr-existing knowledge.
• CLIL and the Natural
Approach. Exploring language in a meaningful context is an element of both
natural and communicative language learning. Learners develop fluency iby
using the language to communicate for a variety of purposes. Fluency
precedes grammatical accuracy and errors are a natural part of language
learning, thus the concept of ‘interlanguage’ is encompassed.
• CLIL and Motivation.
Natural use of language can boost a learner’s motivation towards learning
languages. In CLIL, language is a means not an end, and when learners are
interested in a topic they will be motivated to acquire language to
communicate. Language is learnt more successfully when the learner has the
opportunity to gain subject knowledge at the same time.
• CLIL and Current ELT
Practice. CLIL adheres closely to current trends in language teaching.
Grammar is secondary to lexis, fluency is the focus rather than accuracy,
and language is seen in chunks, as in the lexical approach. Learners are
required to communicate content to each other, and skills are integrated
with each other and with language input. Learner needs are of primary
concern, and learning styles catered for in the variety of task types
available. In many ways, then, the CLIL approach is similar to a modern
ELT concept of integrated skills lessons, except that it includes
exploration of language, is delivered by a teacher versed in CLIL
methodology and is based on material directly related to a content-based
subject. Both content and language are explored in a CLIL lesson. A CLIL
‘approach’ is not far removed from humanistic, communicative and lexical
approaches in ELT, and aims to guide language processing and supports
language production in the same way that an EFL/ESL course would by
teaching techniques for exploiting reading or listening texts and
structures for supporting spoken or written language.
CLIL Classroom
Practice
Given the relative
lack of teacher training programmes and obvious sources of materials,
there is an understandable concern over what actually happens in a CLIL
classroom. In fact, the underlying principles of cross-curricular teaching
can be found in the 4Cs curriculum (Coyle 1999) which stated that a
successful CLIL lesson should combine elements of the following four
principles:
• Content. Progression
in knowledge, skills and understanding related to specific elements of a
defined curriculum.
• Communication. Using
language to learn whilst learning to use language.
• Cognition.
Developing thinking skills which link concept formation (abstract and
concrete), understanding and language.
• Culture. Exposure to
alternative perspectives and shared understandings which deepen awareness
of otherness and self.
A CLIL lesson looks at
content and language in equal measure, and often follows a four-stage
framework.
• Processing the Text.
The best texts are those accompanied by illustrations so that learners can
visualise what they are reading. When working in a foreign language,
learners need structural markers in texts to help them find their way
through the content. These markers may be linguistic (headings, sub-headings)
and/or diagrammatical. Once’core knowledge’ has been identified, the
organisation of the text can be analysed.
• Identification and
Organisation of Knowledge. Texts are often represented diagrammatically.
These structures are known as ‘ideational frameworks’ or ‘diagrams of
thinking’, and are used to help learners categorise the ideas and
information in a text. Diagram types include tree diagrams for
classification, groups, hierarchies, flow diagrams and timelines for
sequenced thinking such as instructions and historical information,
tabular diagrams describing people and places, and combinations of these.
The structure of the text is used to facilitate learning and the creation
of activities which focus on both language development and core content
knowledge.
• Language
Identification. Learners are expected to be able to reproduce the core of
the text in their own words. Since learners will need to use both simple
and more complex language, there is no grading of language involved, but
it is a good idea for the teacher to highlight useful language in the text
and to categorise it according to function. Learners may need the language
of comparison and contrast, location or describing a process, but may also
need certain discourse markers, adverb phrases or prepositional phrases.
Collocations, semi-fixed expressions and set phrases may also be given
attention as well as subject specific and academic vocabulary.
• Tasks for Students.
There is little difference in task-type between a CLIL lesson and a skills-based
EFL lesson. A variety of tasks should be provided, taking into account the
learning purpose and learner styles and preferences. Receptive skill
activities are of the ‘read/listen and do’ genre.
CLIL
Organisations
As little as two years
ago, project results concluded that CLIL or similar systems were being
applied in some countries, but were not part of teacher training
programmes. Subsequently, there has been an increase in the number of
schools offering ‘alternative’ bilingual curricula, and a response in
terms of research into training and methodology at three distinct levels –
individual Institutions of Higher Education, Ministries of Education, and
international organisations. On the transnational level the following are
key organisations:
• UNICOM, based within
the University of Jyvaskyla, Finland, and incorporating the European
Platform for Dutch Education, remains a key centre of expertise in
research, teacher development, consultancy and materials production.
UNICOM also coordinates the CLIL Consortium, a growing collection of
experts in the field of bilingual and content-based education. UNICOM have
extended CLIL-related activity beyond Europe, with projects in Namibia,
Mozambique and Etheopia where CLIL has also been used to reduce inequality
in societies where some teachers and learners may be excluded on the
grounds of linguistic inadequacy in the predominant language of
instruction.
• EuroCLIC (The
European Network for Content and Language Integrated Classrooms) focuses
on programmes which entail the use of a modern foreign language as the
language
of instruction or content and language integrated learning for non-language
subjects and, like the CLIL Consortium, includes practitioners,
researchers, teacher trainers and policymakers.
• The TIE-CLIL project
(Translanguage in Europe, funded through Socrates) promotes
plurilingualism through the introduction of CLIL in five different EU
languages (English, French, German, Italian and Spanish). The aim of TIE-CLIL
is to provide pre- and in-service development programmes in CLIL for
language teachers and subject teachers and to develop both theory and
practice.
• Probably the most
comprehensive source of information is the CLIL Compendium, which
identifies the foundations, benefits, dimensions, progress and potential
of CLIL across Europe and is the result of a multinational research
project. Like the Common European Framework of Reference for Languages,
support for CLIL research and development is offered by EUROPA (the
European Union), the European Commission and the Council of Europe.
Within the UK, the
major incentive has come from the Content and Language Integration Project
(CLIP) hosted by CILT, (the National Centre for Languages) which is the UK
government’s recognised centre of expertise on languages and whose mission,
in line with European policy, is to promote a greater capability in
languages amongst all sectors of the UK population. CILT monitors a number
of projects connecting the National Literacy Strategy with language
learning in schools across England. These projects cover the 7-16 age
range and involve a variety of approaches ranging from innovative
techniques in language teaching to the integration of French into the
primary curriculum. Key players in the field of CLIL in the UK are based
at the University of Nottingham, while teacher training and development
courses in CLIL are available at Nottingham and NILE (the Norwich
Institute for Language Education).
CLIL Across Europe
Incentives from the
above organisations, together with national, regional and local projects
have contributed to a significant spread of CLIL throughout the European
Union. The European Centre for Modern Languages (ECML), through it’s
research based project The CLIL Matrix, has traced the milestones in CLIL
development since from initial interest in bilingual education in the
early 1990s the publication and implementation of the European Commission’s
Action Plan for the Promotion of Language Learning and Linguistic
Diversity 2004-2006. Among an array of experimental projects, worthy of
mention are the well-documented national projects in France (Lombardy) and
Latvia, a teacher-training project in Czechoslovakia, and the highly
developed Comenius-funded TL2L project in the Netherlands. In order to
avoid the dangers of ad hoc implementation of CLIL, the aim of the CLIL
Matrix is to pool experience with respect to maximizing successful
implementation. The CLIL Quality Matrix team is collecting data on good
practice in CLIL/bilingual education from ECML member states with the aim
of to producing a Quality Matrix which shows how best practice may be
achieved. Meanwhile, interest among schools and teachers has been
stimulated by Web-based projects such as the Forum for Across the
Curriculum Teaching (FACT World) which facilitates the exchange of ideas
and encourages partnerships on an individual and institutional level.
Significantly, articles and materials relating to CLIL have begun to
appear in mainstream ELT journals and on-line magazines.
In the UK, the launch
of the National Literacy Strategy has significantly increased the
importance that teachers attach to connections between literacy
development in English and comparative or reinforcement work in a foreign
language. As a result, a range of school-based projects for has emerged,
with differences in approach according to region and age group. Schools in
Bedfordshire, for example, are working with songs and stories, words and
phrases in the foreign language as a supplement to work done in their
Literacy and Numeracy hours for the 7-11 age group, while in the 11-16 age
group, several schools Several schools have launched fast-track GCSE
foreign language courses on the basis of the success of their work in CLIL.
CLIL Research
Directions
The CLIL Matrix and
other research organisations have identified a number of areas for further
research, now that a significant amount of data has been collected
relating to the effectiveness of CLIL methods. Research is likely to focus
not only on the positive effects of CLIL, but also on the potential
dangers of limited comprehension as a result of lack of language
competence and negative effects on mother-tongue development. The main
areas of interest seem to be:
Whether CLIL has a significant multiplier effect on second language
acquisition.
Whether CLIL has an impact on first language and cultural identity.
Whether CLIL helps to overcome conceptual difficulties between
cultures and languages.
Whether CLIL fosters practical as well as academic skills.
Whether attitudes to interdisciplinary teaching change as a product
of CLIL.
Whether CLIL is appropriate to early learning.
Whether methodology can be developed which effectively combines
language and non-language subjects.
Whether CLIL has long-term impact on the teaching profession and on
society as a whole
CLIL and the
Future of the Language Classroom
Politically and
socially, there is an obvious need for a rethink of language education
policy in Europe. CLIL represents the best framework in terms of a content-based
bilingual approach. At the extreme, it could be argued that CLIL materials
are the subject matter of other disciplines, that CLIL teachers are well
versed in both language instruction and a content subject, that learning a
language and learning through a language are concurrent processes, and
that the traditional concepts of the language classroom and the language
teacher are without a future since they do not fit the CLIL model. While
CLIL undoubtedly has potential, there are factors which hinder its
development, and caution regarding the implementation of content-based
bilingual programmes may be advisable on some or all of the following
grounds:
• Experimentation and
ad-hoc implementation of CLIL is currently outpacing research-driven
studies and empirical evidence of success. Many private sector schools and
tertiary institutions see variations on bilingual education and
particularly English-medium content study as marketable.
• CLIL is based on
belief in natural language acquisition, and may well be appropriate in an
immersion situation. However, when cognitive effort is involved, when
exposure to the language is restricted to specific times, and when
exposure to the language rarely happens outside the classroom, conscious
learning of the target language is involved. When English is learned in
Turkey or Israel, this is usually what happens, even though it is an
unnatural way to learn a language.
• CLIL involves a
constant effort from both teacher and learner to master both content and
language. In this situation, it is questionable whether students are
assessed on language or content, and unclear what the attitude is to
errors and possible restrictions on content caused by linguistic
inadequacy.
• The lack of CLIL
teacher-training programmes suggest that the majority of teachers working
on bilingual programmes may be ill-equipped to do the job adequately.
• While learners’
breadth of knowledge, confidence and cultural understanding may benefit
from CLIL, there is little evidence to suggest that, for the majority,
understanding of content is not impeded by lack of language competence.
Current opinion seems to be that language ability can only be enhanced
once sufficient content has been absorbed to make the general context
understandable, and that there is a ‘transition’ stage, after which the
learner is able to function effectively in both languages.
• Various aspects of
CLIL appear entirely unnatural; such as the appreciation of the literature
and culture of the learner’s own country through a second language. For a
Turkish student to learn about the tenets of Ataturk through English, for
example, would seemingly be inappropriate.
Until issues such as
teacher training and the development of content materials which lend
themselves to language development are addressed, the immediate future of
parallel language learning to support and complement the understanding of
content is fairly secure. In the long term, however, there are political,
economic and cultural considerations cloaked in the context of
Europeanisation, which are likely to make CLIL a common feature of many
European education systems.
Content and Language Integrated Learning (CLIL) has become
the umbrella term describing both learning another (content) subject such
as physics or geography through the medium of a foreign language and
learning a foreign language by studying a content-based subject. In ELT,
forms of CLIL have previously been known as 'Content-based instruction', 'English
across the curriculum' and 'Bilingual education'.
Why is CLIL important?
With the expansion of the European Union, diversity of language and
the need for communication are seen as central issues.
Even with English as the main language, other languages are unlikely
to disappear. Some countries have strong views regarding the use of
other languages within their borders.
With increased contact between countries, there will be an increase in
the need for communicative skills in a second or third language.
Languages will play a key role in curricula across Europe. Attention
needs to be given to the training of teachers and the development of
frameworks and methods which will improve the quality of language
education.
The European Commission as been looking into the state of bilingualism
and language education sine the 1990s, and has a clear vision of a
multilingual Europe in which people can function in two or three
languages.
How does CLIL work?
The basis of CLIL is that content subjects are taught and
learnt in a language which is not the mother tongue of the learners.
Knowledge of the language becomes the means of learning content
Language is integrated into the broad curriculum
Learning is improved through increased motivation and the study of
natural language seen in context. When learners are interested in a
topic they are motivated to acquire language to communicate
CLIL is based on language acquisition rather than enforced learning
Language is seen in real-life situations in which students can acquire
the language. This is natural language development which builds on
other forms of learning
CLIL is long-term learning. Students become academically proficient in
English after 5-7 years in a good bilingual programme
Fluency is more important than accuracy and errors are a natural part
of language learning. Learners develop fluency in English by using
English to communicate for a variety of purposes
Reading is the essential skill.
The advantages of CLIL
CLIL helps to:
Introduce the wider cultural context
Prepare for internationalisation
Access International Certification and enhance the school profile
Improve overall and specific language competence
Prepare for future studies and / or working life
Develop multilingual interests and attitudes
Diversify methods & forms of classroom teaching and learning
Increase learner motivation.
CLIL in the classroom
CLIL assumes that subject teachers are able to exploit
opportunities for language learning. The best and most common
opportunities arise through reading texts. CLIL draws on the lexical
approach, encouraging learners to notice language while reading. Here is a
paragraph from a text on fashion:
The miniskirt is a skirt whose
hemline is high above the knees (generally 200-300 mm above knee-level).
Its existence is generally credited to the fashion designer Mary Quant,
who was inspired by the Mini Cooper automobile, although André
Courrèges is also often cited as its inventor, and there is
disagreement as to who invented it first.
The language to be looked at in a passage like this falls
into three categories: subject specific, academic and other lexis
including fixed expressions and collocations:
Subject specific
Academic
Other language
miniskirt
hemline
knee-level
fashion designer
credited
designer
cited
invented
above the knee(s)
credited to
inspired by
cited as
disagreement as to
The treatment of this lexis has the following features:
Noticing of the language by the learners
Focus on lexis rather than grammar
Focus on language related to the subject. Level and grading are
unimportant
Pre, while and post reading tasks are as appropriate in the subject
context as in the language context.
The future of CLIL
There is no doubt that learning a language and learning
through a language are concurrent processes, but implementing CLIL
requires a rethink of the traditional concepts of the language classroom
and the language teacher. The immediate obstacles seem to be:
Opposition to language teaching by subject teachers may come from
language teachers themselves. Subject teachers may be unwilling to
take on the responsibility.
Most current CLIL programmes are experimental. There are few sound
research-based empirical studies, while CLIL-type bilingual programmes
are mainly seen to be marketable products in the private sector.
CLIL is based on language acquisition, but in monolingual situations,
a good deal of conscious learning is involved, demanding skills from
the subject teacher.
The lack of CLIL teacher-training programmes suggest that the majority
of teachers working on bilingual programmes may be ill-equipped to do
the job adequately.
There is little evidence to suggest that understanding of content is
not reduced by lack of language competence. Current opinion seems to
be that language ability can only be increased by content-based
learning after a certain stage.
Some aspects of CLIL are unnatural; such as the appreciation of the
literature and culture of the learner's own country through a second
language.
Until CLIL training for teachers and materials issues are
resolved, the immediate future remains with parallel rather than
integrated content and language learning. However, the need for language
teaching reform in the face of Europeanisation may make CLIL a common
feature of many European education systems in the future.
Where is CLIL happening?
CLIL has precedents in immersion programmes (North America)
and education through a minority or a national language (Spain, Wales,
France), and many variations on education through a "foreign" language.
Euro-funded projects show that CLIL or similar systems are being applied
in some countries, but are not part of teacher training programmes. There
has been an increase in the number of schools offering 'alternative'
bilingual curricula, and some research into training and methodology.
Several major European organisations specialising in CLIL projects have
emerged, including UNICOM, EuroCLIC and TIE-CLIL (see web references for
details).
In the UK the incentive comes from the Content and
Language Integration Project (CLIP) hosted by CILT, (the National Centre
for Languages) which is the UK government's centre of expertise on
languages. CILT monitors a number of projects covering the 7-16 age range
and involving innovations in language teaching such as the integration of
French into the primary curriculum. Other research is based at University
of Nottingham, while teacher training and development courses in CLIL are
available through NILE (the Norwich Institute for Language Education).
Content and Language Integrated Learning (CLIL) is an umbrella term
covering dual-focus contexts in which an additional language is used as a
medium in the teaching and learning of non-language content. There are
elements of a host of contexts, primarily variations of the themes of
Language Across the Curriculum, Bilingual Education and Content-Based
Instruction which fall under this umbrella. However, the essence of CLIL
is that it is about teaching and learning content, and that language is
the key to a fuller understanding of the subject matter.
CLIL is based on the common-sense belief that better learning takes place
when learners are stimulated by the subject matter, hopefully out of
interest but sometimes of necessity. Both intrinsic and extrinsic
motivation is catered for. There is also obvious pedagogic and even
economic sense behind the notion that content and language are best taught
and learned together.
CLIL lessons
A CLIL lesson is not a language lesson or simply a subject lesson
delivered in a foreign language. Neither is a CLIL lesson necessarily
delivered by a language teacher or a subject specialist. To this extent,
CLIL diverges from standard content-based instruction and ESL formats.
CLIL lessons are subject lessons taught by teachers who are trained not
only in the subject area, but also in how to exploit content-based
materials for language. That language may be subject-specific, subject-related
or necessary for the learner not only to comprehend, but also to produce
written or spoken discourse having a similar content base.
CLIL lessons exhibit other important characteristics, either derived from
underlying principles or dictated by the practicalities of the dual-focus
teaching context:
1. In principle, CLIL adheres to the ‘4Cs’ curriculum. CLIL lessons
therefore contain elements of content, communication, culture and
cognition. While based on content, the CLIL curriculum recognises broader
educational needs such as the development of thinking skills and self-awareness,
and exposure to alternative cultural perspectives. CLIL is committed to
breadth of education, long-term learning and internationalisation.
2. In using language to learn while learning to use language, it is the
subject matter which determines the language to be learnt. There is no
language syllabus, and language within a text is not graded. Naturally,
more content is learned as language competence increases. Language is seen
as a means to the end of learning content, and language is integrated into
the broad curriculum.
3. CLIL lessons incorporate all four language skills, but are often
based on reading texts as the major source of input. Language learning in
the CLIL context bears similarities to current ELT practice in that
lessons tend to be of the integrated skills type, language is approached
lexically rather than grammatically and language is noticed and explored
rather than taught. Errors are seen as part of a natural progression, and
functional language is of a high priority. Learner styles are taken into
account in task types. Language learning in CLIL, therefore, is not far
removed from the humanistic, communicative and lexical approaches commonly
seen in ELT.
Lesson framework
While there is no such thing as a ‘CLIL lesson’, the following four-stage
format is often followed in order to provide a balance of content and
language:
1. Processing the text. When working in a foreign language, learners
need structural markers in texts to help them find their way through the
content. These markers may be linguistic (headings, sub-headings) and/or
diagrammatic. Once a 'core knowledge' has been identified, the
organisation of the text can be analysed.
2. Identification and organisation of knowledge. Texts are often
represented diagrammatically. These structures are known as 'ideational
frameworks' or 'diagrams of thinking', and are used to help learners
categorise the ideas and information in a text. Diagram types include tree
diagrams for classification, groups, hierarchies, flow diagrams and
timelines for sequenced thinking such as instructions and historical
information, tabular diagrams describing people and places, and
combinations of these. The structure of the text is used to facilitate
learning, the creation of activities which focus on both language
development and core content knowledge, and to provide a basis for further
analysis of the text and note taking.
3. Language identification. Although there is no grading of language,
it is a good idea for the teacher to highlight useful language in the text
and to categorise it according to function. Learners may need the language
of comparison and contrast, location or describing a process, but may also
need certain discourse markers, adverb phrases or prepositional phrases.
Collocations, semi-fixed expressions and set phrases may also be given
attention as well as subject specific and academic vocabulary.
4. Tasks for learners. A variety of tasks should be provided, taking
into account the learning purpose and learner styles and preferences.
Receptive skill activities are of the 'read/listen and do' genre. A menu
of listening tasks might include:
· Listen and label a diagram/picture/map/graph/chart
· Listen and fill in a table
· Listen and make notes on specific information (dates, figures, times)
· Listen and reorder information
· Listen and identify location/speakers/places
· Listen and label the stages of a process/instructions/sequences of a
text
· Listen and fill in the gaps in a text
CLIL teachers
Currently, CLIL teachers are likely to be language teachers able to teach
one or more subjects, or subject teachers who can also raise awareness of
language. Competence in the target language is a necessity, while the
ability to identify the core language of a subject, the ability to work
with texts and words, and the ability to design tasks and projects are key
skills. Ideally, CLIL teachers are properly trained and involved in INSET.
Training providers are beginning to respond to demand, with short courses
being available in the UK at institutions such as Pilgrims and the Norwich
Institute for Language Education (NILE).
CLIL offers opportunities for team teaching and cooperation between
language and subject teachers. Where skills for life are the aim, the
ideal situation is the involvement of subject and language teachers
together with a vocational trainer. In a cooperative environment,
motivation for teaching increases, each discipline benefits, teachers
expand their repertoire of teaching techniques, and mutual respect
develops between teachers of various disciplines.
CLIL progress
Over the past five years, CLIL has spread from its roots in Western Europe,
particularly Scandinavia, to many countries in Europe, Asia, Africa, South
America and the Far East . In some countries such as the USA there has
been a tradition of content-based teaching, immersion programs and
language learning in mainstream classrooms, while in Europe, many projects
are driven by the EU’s long term vision of a plurilingual society. In
South America, particularly Brazil, CLIL is seen as an economical
alternative to providing language instruction for very large numbers of
students. In Africa, there are CLIL projects which have a socio-political
objective in reducing racial and social inequalities. In the UK, where
language has become a priority in the national curriculum, there are local
and regional projects ranging from the teaching of science in French in
elementary schools to providing language support for immigrants and
refugees in the secondary and vocational sectors.
Obstacles
In many ways, CLIL remains embryonic. There is inevitable opposition to
language teaching by subject teachers, while language teachers may foresee
the end of the language classroom as we know it. There are also those who
believe that the spread of CLIL is being driven by political and economic
forces which may be temporary. Meanwhile, the majority of CLIL projects
are experimental and there is a lack of empirical data by which success
can be measured. CLIL training courses are few, and materials and
resources scarce. ‘Teaching English Through Other Subjects’ (Sheelagh
Deller and Christine Price, OUP 2007) is the first CLIL resource book from
a major ELT publisher. Assessment is also a problematic area, given that
content and language need to be given equal weighting. There are ongoing
debates regarding the language acquisition aspect of CLIL learning, and
over how far subject comprehension may be impeded by inadequate language
competence. Critics, however, are faced with the potential of CLIL as long
term learning starting in elementary school, and the inevitable demands of
internationalisation for efficient and economical ways of achieving
bilingualism or multilingualism.
CLIL in Turkey
CLIL may be a way forward for language learning in Turkey, where English
has been the pivotal subject in the curriculum for some time. There is
already a history of content based teaching and learning of mathematics
and science in private high schools, while English medium universities
currently proliferate. CLIL offers the opportunity to address the lack of
vocationally oriented teaching in higher education, and the possibility of
shifting more content learning into university foundation courses, which
are currently almost exclusively language based. Learner motivation is a
constant problem in a system in which students arrive at university having
already studied English for several years and are faced with the prospect
of yet more general English and EAP courses lacking a specific subject
focus. While Turkey remains committed to membership of the EU, it may be
well to remember that the demand for a mobile labour force may be largely
confined to language competent skilled labour rather than the academically
adept.
Essential Websites
There is a growing volume of literature concerning the nature and spread
of CLIL. The following four Websites are good places to start:
· http://www.clilcompendium.com/
· http://www.clil-axis.net/
· http://www.clilcom.stadia.fi/1500
· http://www.factworld.info/
CLIL: CLIL on the Web
This is a list of current Web references. All
these links have been checked and are live as of October 2007. It is
intended that this list will be updated regularly. Sites may be added by
sending the link to me at
stevedarn@gmail.com
CLIL: Implementing a CLIL Approach - A
Change of Emphasis
Background
Students at English-medium institutions require ongoing
language support, and it makes sense for this support to be given
while they are studying their chosen subject rather than separately.
Content and Language Integrated Learning (CLIL) offers an approach
which increases language awareness, learner motivation and language-subject
relevance.
Despite the proliferation of debates, projects, organisations and
Websites regarding CLIL, there remains a dearth of related teacher
training, appropriate materials and accounts of CLIL in practice.
Notwithstanding the development of theory, European and national
incentives and the benefits of a dual-focused approach, a question
mark remains for most language and subject teachers as to what
constitutes CLIL classroom practice.
This account of a workshop presentation attempts to integrate theory
and practice by taking a CLIL lesson framework and outlining a lesson
that conforms to both the framework and the underlying principles of
CLIL.
A lesson framework
CLIL lessons do not have to follow a standard procedure.
However, lessons should contain elements of content, communication,
cognition and culture and look at content and language in appropriate
measures. Lessons often follow a four-stage framework.
1. Processing the text. The
best texts are those accompanied by illustrations so that learners can
visualise what they are reading. When working in a foreign language,
structural markers such as headings, sub-headings and diagrams help
the learner to navigate the text. Once a 'core knowledge' has been
identified, the organisation of the text can be analysed.
2. Identification and organisation
of knowledge. Texts can be represented diagrammatically. These
structures are known as ideational frameworks and help to develop
thinking skills such as categorisation and organisation. Diagram types
include tree diagrams for classification, groups, hierarchies, flow
diagrams and timelines for sequenced thinking, tabular diagrams
describing people and places, and combinations of these. The
diagrammatical structure of the text is used to store knowledge and
create activities which focus on both language development and core
content.
3. Language identification. Learners are expected to be
able to work on and produce similar texts. Since learners will need to
use both simple and more complex language, there is no grading of
language involved, but key language in the text is highlighted and
categorised according to type or function. Learners may need the
language of comparison and contrast, location or describing a process,
but they may also need certain discourse markers, adverb phrases or
prepositional phrases. Collocations, semi-fixed expressions and set
phrases may also be drawn to their attention as well as subject
specific and academic vocabulary.
4. Tasks for students. There is little difference in task-type
between a CLIL lesson and a skills-based ELT lesson. A variety of
tasks should be provided, taking into account both the learning
purpose and learner styles and preferences.
A CLIL lesson
This is a stage-by-stage account of a lesson based on a factual
text about Vancouver, aimed at CLIL ‘transition stage’ (CEF level
B1/B2) learners. The lesson bears many similarities to an EFL skills
lesson, but might be one of a series of geography/general studies
lessons from a content-based curriculum.
1. Lead-in and visual support With reference to a wall-map or slide, the teacher elicits
information on the topic area, starting on the national scale (Canada),
and moving to the regional (British Columbia) and local (Vancouver).
Alternatives might be group or class brainstorming. A general map of
Canada and pictures of well-known features would be useful additional
stimuli. Final questions check recognition of the arrowed features on
the map.
2. Predicting content and text
‘mapping’ Learners predict the content of a reading text about the
geography of Vancouver. The teacher provides a tabular diagrammatic
framework for organising core knowledge and offers visual alternatives.
Learners read the first part of the text and make notes under the
relevant headings.
Location and
climate Vancouver is located in the southwest
corner of Canada in the province of British Columbia, at about 49°
Latitude and 123° Longitude, next to the Pacific Ocean. Vancouver is
surrounded by water on three sides and overlooked by the Coast Range
Mountains that rise abruptly to more than 1,500m. Its climate is one
of the mildest in Canada. Temperatures average 3°C in January and 18°C
in July. Vancouver's average annual precipitation is 1.2 m. Most
rainfall occurs in winter. Population With a population of about 550,000
Vancouver lies in a region of more than 2 million people. Vancouver is
the largest city in the province of British Columbia and the third
largest in Canada. The Chinese minority makes up 30% of the population.
3. Identifying language
The teacher elicits or pre-teaches key vocabulary for the second part
of the text and checks with a matching and gap-fill exercises. Word
stress and part of speech are marked, and any potentially problematic
lexis is drilled. Learners check the gap-fill in pairs and against a
handout, transparency or slide of the complete text.
Economy As the main western terminus of
Canada's transcontinental highway and rail _______, Vancouver is the
________ city of western Canada, as well as one of the nation's
largest industrial centres. The Port of Vancouver is Canada's largest
and most ________ port, trading more than $43 billion in goods with
more than 90 trading ________ annually. Port activities _________
69,200 jobs in total with $4 billion in gross _________ product (GDP)
and $8.9 billion in economic ________. Vancouver's central area has
60% of the region's office space and is home to headquarters of forest
products and mining companies as well as branches of national and
international banks and accounting and law firms. In recent years,
Vancouver has __________ as a centre for software development,
biotechnology and the film industry. Two of the Port of Vancouver's
container docks are ________ in the city. The Fraser River has barge
and log traffic serving forestry and other water related industries.
Around 1,800 acres of industrial land provide an important _________
of support services, manufacturing and wholesale premises for
businesses throughout the city and region.
4. Categorising language
Learners look at the complete text and add language to an
organisational chart. Language may be categorised by type (subject
specific, academic) or by function (describing location, quantifying).
Attention might also be drawn to structures typical of this type of
text (present and present perfect passives). Learners look for
collocations and expressions as well as individual vocabulary items.
5. Follow-up tasks
Post-lesson follow-up tasks are designed to facilitate further
investigation of content, with learners acquiring additional language
in the process, and should be achievable through self-study. A variety
of tasks is provided, catering for different learning styles, learning
environments and both individual and group work. Examples include:
Starting with the features from the initial visual, and using
atlas and Internet resources, add information to an outline map.
Add more notes to the text map.·
Add language from the text to the vocabulary chart.
Find out more about something mentioned in the text (the port,
forestry, the film industry.....).
Find out more about the city (history, urban development,
minority groups.....).
Write a similar paragraph about another city in Canada.
Plan a holiday to Vancouver.
Work as a group on a project about living and working in
Vancouver.
Reflections on the lesson
How else might the text be presented?
Could content be visually organised in other ways?
Could language be categorised differently?
Should understanding of content be tested? When?
Are there possibilities for other follow-up activities?
Reflections on CLIL
Did the lesson include Content, Communication, Cognition &
Culture?
Was equal consideration given to content and language?
What similarities were there to a language lesson?
How would the lesson differ at other levels of language
competence?
Who can teach this kind of lesson?
Conclusions
CLIL in Europe is a product of national and EU incentives towards a
multilingual society, while CLIL-style teaching is common practice in
North America and elsewhere under guises such as Language Across the
Curriculum and Bilingual Education. CLIL is seen as a practical and
often economical means of effective instruction.
Foreign language based subject instruction is not new to Turkey.
Science and Mathematics have been taught in the English medium at
private high schools for many years, while private English-medium
universities continue to proliferate. However, the responsibility for
language input has, in either case, been that of the language
instructors, and success has been limited. CLIL may be an alternative
to the intensive language programs which have so far been the norm.
In a CLIL approach, language support is provided by subject
instructors trained to exploit texts for language as well as content,
the language focus being subject specific, or by language instructors
conversant with the subject matter. In English-medium faculties, CLIL
shares the responsibility for language support between language and
subject teachers. Learner motivation is increased through direct
relevance and teacher motivation is increased through teamwork and the
acquisition of new skills. CLIL demands a shift of emphasis, not
complete retraining, so that both language and subject teachers can be
trained to provide the skills necessary for complementary content and
language learning.
In the first of these articles, Content and Language Integrated
Learning, I gave an introduction to this field. In this second article
I will look more closely at how CLIL is realised in the classroom and
suggest a framework for planning CLIL lessons.
Underlying principles
The principles behind Content and Language Integrated Learning
include global statements such as 'all teachers are teachers of
language' (The Bullock Report - A Language for Life, 1975) to the wide-ranging
advantages of cross-curricular bilingual teaching in statements from
the Content and Language Integrated Project (CLIP). The benefits of
CLIL may be seen in terms of cultural awareness, internationalisation,
language competence, preparation for both study and working life, and
increased motivation.
While CLIL may be the best-fit methodology for language teaching
and learning in a multilingual Europe, the literature suggests that
there remains a dearth of CLIL-type materials, and a lack of teacher
training programmes to prepare both language and subject teachers for
CLIL teaching. The theory may be solid, but questions remain about how
theory translates into classroom practice.
Classroom principles
Some of the basic principles of CLIL are that in the CLIL classroom:
Language is used to learn as well as to communicate
It is the subject matter which determines the language needed to
learn.
A CLIL lesson is therefore not a language lesson neither is it a
subject lesson transmitted in a foreign language. According to the 4Cs
curriculum (Coyle 1999), a successful CLIL lesson should combine
elements of the following:
Content - Progression in knowledge, skills and understanding
related to specific elements of a defined curriculum
Communication - Using language to learn whilst learning to use
language
Cognition - Developing thinking skills which link concept
formation (abstract and concrete), understanding and language
Culture - Exposure to alternative perspectives and shared
understandings, which deepen awareness of otherness and self.
In a CLIL lesson, all four language skills should be combined. The
skills are seen thus:
Listening is a normal input activity, vital for language
learning
Reading, using meaningful material, is the major source of input
Speaking focuses on fluency. Accuracy is seen as subordinate
Writing is a series of lexical activities through which grammar
is recycled.
For teachers from an ELT background, CLIL lessons exhibit the
following characteristics:
Integrate language and skills, and receptive and productive
skills
Lessons are often based on reading or listening texts / passages
The language focus in a lesson does not consider structural
grading
Language is functional and dictated by the context of the
subject
Language is approached lexically rather than grammatically
Learner styles are taken into account in task types.
In many ways, then, a CLIL lesson is similar to an ELT integrated
skills lesson, except that it includes exploration of language, is
delivered by a teacher versed in CLIL methodology and is based on
material directly related to a content-based subject. Both content and
language are explored in a CLIL lesson. A CLIL 'approach' is not far
removed from humanistic, communicative and lexical approaches in ELT,
and aims to guide language processing and supports language production
in the same way that an ELT course would by teaching techniques for
exploiting reading or listening texts and structures for supporting
spoken or written language.
Lesson framework
A CLIL lesson looks at content and language in equal measure, and
often follows a four-stage framework.
Processing the text The best texts are those accompanied by illustrations so that
learners can visualise what they are reading. When working in a
foreign language, learners need structural markers in texts to help
them find their way through the content. These markers may be
linguistic (headings, sub-headings) and/or diagrammatic. Once a 'core
knowledge' has been identified, the organisation of the text can be
analysed.
Identification and organisation of knowledge Texts are often represented diagrammatically. These
structures are known as 'ideational frameworks' or 'diagrams of
thinking', and are used to help learners categorise the ideas and
information in a text. Diagram types include tree diagrams for
classification, groups, hierarchies, flow diagrams and timelines for
sequenced thinking such as instructions and historical information,
tabular diagrams describing people and places, and combinations of
these. The structure of the text is used to facilitate learning and
the creation of activities which focus on both language development
and core content knowledge.
Language identification Learners are expected to be able to reproduce the core of the
text in their own words. Since learners will need to use both simple
and more complex language, there is no grading of language involved,
but it is a good idea for the teacher to highlight useful language in
the text and to categorise it according to function. Learners may need
the language of comparison and contrast, location or describing a
process, but may also need certain discourse markers, adverb phrases
or prepositional phrases. Collocations, semi-fixed expressions and set
phrases may also be given attention as well as subject specific and
academic vocabulary.
Tasks for students There is little difference in task-type between a CLIL lesson
and a skills-based ELT lesson. A variety of tasks should be provided,
taking into account the learning purpose and learner styles and
preferences. Receptive skill activities are of the 'read/listen and
do' genre. A menu of listening activities might be:
Listen and label a diagram/picture/map/graph/chart
Listen and fill in a table
Listen and make notes on specific information (dates, figures,
times)
Listen and reorder information
Listen and identify location/speakers/places
Listen and label the stages of a process/instructions/sequences
of a text
Listen and fill in the gaps in a text
Tasks designed for production need to be subject-orientated, so
that both content and language are recycled. Since content is to be
focused on, more language support than usual in an ELT lesson may be
required. Typical speaking activities include:
Question loops - questions and answers, terms and definitions,
halves of sentences
Information gap activities with a question sheet to support
Trivia search - 'things you know' and 'things you want to know'
Word guessing games
Class surveys using questionnaires
20 Questions - provide language support frame for questions
Students present information from a visual using a language support
handout.
Conclusion
From a language point of view the CLIL 'approach' contains nothing
new to the EL teacher. CLIL aims to guide language processing and 'support
language production in the same way as ELT by teaching strategies for
reading and listening and structures and lexis for spoken or written
language. What is different is that the language teacher is also the
subject teacher, or that the subject teacher is also able to exploit
opportunities for developing language skills. This is the essence of
the CLIL teacher training issue.
In previous methodology articles I have outlined the
theory behind Content and Language Integrated Learning (CLIL) and provided
a framework for CLIL-type lessons, particularly suited to learners
studying content-based subjects in English or as part of a bilingual
education programme. Here I provide a specific example of a topic covered
in a CLIL style.
There is no set format for CLIL lessons, the underlying
principles being that language is used to learn as well as to communicate
and that it is the subject matter which determines the language that
students need to learn. However, this lesson also attempts to follow the
4Cs curriculum in that it includes Content, Communication, Cognition and
Culture, and includes elements of all four language skills.
This particular lesson is designed to be part of a
regional / economic geography or general studies course and is based on a
factual text about Vancouver.
Level - Intermediate and above
Plan components
Lesson Plan: - guide for teacher on procedure including
answers to tasks.
A lesson of this type, at this level, could be conducted
by a subject teacher, a language teacher, or team-taught by both. All the
activities can be adapted for a variety of levels and mixed ability groups.
Since CLIL lessons are topic-based the subject matter and tasks could be
covered in a single period or spread over a number of class hours,
depending on the depth of study.
For more information about this topic you can visit these
British Council | BBC sites:-
This is a description of one part of a project designed to
build a bridge between content-based subject teachers and language
teachers working in the context of a private English-medium university.
The institution, Izmir University of Economics, located on
the Aegean coast of Turkey, is by no means unique. Students in the various
faculties of the university study on undergraduate and post graduate
programmes delivered in the medium of English. In order to gain entry to
these programmes, students must either demonstrate a pre-determined level
of language competence by passing a proficiency-style entrance examination,
or, as is the case for some 1250 students per year, embark on a one-year
intensive preparatory language programme.
There are inevitable problems. For decades, the Turkish
education system has seen English as a pivotal subject in the curriculum.
Successive attempts to teach English to a high level in the space of one
year, first at the age of eleven, then later between middle and high
school, have been, for the most part, unsuccessful, largely due to the
inertia of an entrenched rote-learning system, poor teacher training
facilities, and norm-referenced testing. Hence, the majority of students
entering university are not yet capable of studying effectively in a
foreign language. Nevertheless, a ‘bilingual’ programme is a major
marketing point for private institutions, and preparatory schools within
foreign language departments are expected to do the job that high schools
were unable to do.
The scenario outlined above has produced a gap between
expectation and reality, with the following components contributing to a
widening chasm.
It is almost impossible to bring students from elementary level to a
point at which they can function academically in English in the space
of a year, however intensive the programme may be. Research shows that
it takes 5 – 7 years in a quality bilingual programme to achieve this,
and that intensive learning may even be detrimental if language
acquisition is the underlying philosphy.
Language instructors are not aware of the subject specific language
which students will be expected to know, nor perhaps of the
surrounding academic language, or the tasks that students will be
asked to perform using that language. Preparatory programmes tend to
consist of general English plus ESP, where ESP is defined as academic
reading and writing without a specific subject focus.
Faculty lecturers (subject teachers) are not aware of the task facing
language teachers, nor of the adjustments they need to make in order
to compensate for the low standards of language competence they are
likely to face. Rather than confront the issue, the common tactics are
to carry on regardless, teach in the mother tongue, and to blame the
language teachers.
There is a lack of interdisciplinary communication.
This is where Content and Language Integrated Learning (CLIL)
may play a role, providing that the institution acknowledges the problem.
CLIL has emerged as an umbrella term covering both learning a language
through a content-based subject and learning a content-based subject
through the medium of a foreign language. Whichever angle one comes from,
interdisciplinary co-operation, awareness-raising and training are
prerequisites.
At Izmir University of Economics, the Teacher Development
Unit has taken on the task of providing subject teachers with the tools
necessary to provide ongoing language support to students unable to gain
maximum benefit from studying in the English medium. This ‘toolkit’ has
four components:
1 How to deal with vocabulary and lexis.
This involves raising awareness of the subject specific and academic
vocabulary that students need and of existing tools such as the Academic
Word List which can assist in developing that knowledge. The lexical
approach is also shown to be a way of drawing learners’ attention to the
set phrases, expressions and collocations which they need to function
efficiently.
2 How to make lectures and presentations more
interactive. Here, ELT training methodology is used to
demonstrate how different styles of lecture can give students the
opportunity to assimilate and comprehend a large body of information.
3 Teacher and learner classroom language.
Techniques for creating a learning environment which is as close to
‘immersion’ as is feasible, and ways of selecting and grading language by
the teacher to make comprehension easier for the learners.
4 Dealing with texts. Reading remains the
major learning and research skill in most subjects. Subject teachers are
made aware of the ways in which language teachers deal with reading texts,
the stages and tasks involved, and how this approach may be applied to
their own subject matter.
It is the last of these which is described in detail here.
The training session involved a group of instructors from the faculty of
fashion and design. The participants had already been made aware of the
different types of lexis in a text, and had been introduced to the
Academic Word List in a previous session. The procedure was as follows:
Stage 1. Lead in through three pictures.
Brainstorm words and phrases – sixties, pop-art, geometric, colours,
mini, pop groups. Tell participants that they are going to read about some
or all of these things.
Stage 2. Distribute text and picture
matching task. Participants find names, words or phrases in the text to
match the pictures, compare findings in pairs or groups. (see Appendix 1)
Stage 3. Focus on the first paragraph of
the text. Elicit examples of subject-specific vocabulary, academic words
and other useful lexis. Note that there may be some overlap between
categories.
The miniskirt is a skirt
whose hemline is high above the knees (generally 200–300 mm above knee-level).
Its existence is generally credited to the fashion designerMary
Quant, who was inspired by the Mini
Cooper automobile, although André Courrèges is also often cited as its inventor, and
there is disagreement as to who invented it first. Some credit the
Miniskirt to Helen Rose who made some miniskirts for actress
Anne Francis in the 1956 Sci Fi movie, Forbidden Planet.
Stage 4. Participants work in groups to
find similar examples from the remainder of the text (one paragraph per
group), recombine to share their findings. (see Appendix 2) Show
participants a highlighted version of the text showing the academic words.
Compare with their own lists. (see Appendix 3)
The text contains examples of
subject specific vocabulary, academic words and other useful language
such as collocations and set phrases. Find more examples of these:
Subject specific vocabulary
Academic words
Other language
miniskirt
hemline
knee-level
fashion designer
Sci Fi
credited
designer
cited
inspired
invented
above the knee(s)
credited
to
inspired by
cited as
disagreement as to
Stage 5. Introduce classic pre/while/post
model for a reading lesson. Participants reflect on tasks so far in light
of the model and identify task-types and purposes from the following
chart:Stage 6. Look at language. Remind participants about collocations
and fixed/semi-fixed expressions as lexical items. Reintroduce the
Academic Word List and show how the Nottingham University AWL site can
produce a gap-fill exercise for consolidation purposes. (see Appendix 4)
Pre-reading
While-reading
Post-reading
Purposes
Purposes
Purposes
Provide purpose
Stimulate interest
Activate prior knowledge
Add background knowledge
Provide reason for reading Develop
reading strategies and skills
Improve control of second language
Integrate with other skills Check
comprehension
Deeper analysis of text
Transferring skills to other texts
Tasks
Tasks
Tasks
Discuss author
Discuss text type
Brainstorm topic
Consider illustrations
Consider titles, headings
Listing expectations
Skimming for gist
Scanning for facts
Meaning from context
Meaning from word
structure
Dictionary work
Finding key lexis
Predicting content
Confirming predictions
Reading for specific information
Analyzing reference words
‘Read and do’ tasks
True/False type questions
Note taking
Discussion
Debate
Role play
Parallel writing
Presentation
Research project
Listen to a lecture
Stage 6. Look at language. Remind
participants about collocations and fixed/semi-fixed expressions as
lexical items. Reintroduce the Academic Word List and show how the
Nottingham University AWL site can produce a gap-fill exercise for
consolidation purposes. (see Appendix 4)
Stage 7. Ask what students will do with
with this new lexis. Remind participants of ways of storing vocabulary
meaningfully based on the following underlying principles:
Organised material is easier to learn.
New words are more easily learned when is incorporated into language
that is already known.
Word pairs can be used to learn a great number of words in a short
time.
Knowing a word entails much more than knowing its meaning.
The words and phrases must be retrievable.
Students have different learning styles.
Give examples of an organised vocabulary notebook page and
a personalised thematic vocabulary network. (see Appendix 5 and 6)
Stage 8. Summarise. Focus on follow-up
activities – a project on a similar fashion item, a different fashion era,
parallel writing, a talk. Remind participants of their role in providing
language support for students, given the right tools.
Stage 9. Remind participants that texts
taken from the Web often contain internal links to further information and
related subjects as well as pictures, suggestions for further reading and
external links. Students might be encouraged to broaden their knowledge by
way of a Web-based research project. (see Appendix 7 - Interactive Text)
Appendix 1. Match pictures to lexis in the text.
Find names/words/phrases in the text to go with the
pictures
Appendix 2. Complete Text and Appendix
7. Interactive Text
The miniskirt is a
skirt with a hemline well above the knees (generally 20cm or more
above knee level). Its existence is generally credited to the
fashion designer
Mary Quant, who was inspired by the
Mini Cooper automobile, although the
French designer
André Courrèges is also often cited as its inventor, and there is
disagreement on who invented it first. Some credit the Miniskirt to Helen
Rose who made some miniskirts for actress
Anne Francis in the 1956 Sci Fi movie, Forbidden Planet.
[1]
Recently, Marit
Allen, a
Vogue "Young Ideas" editor at the time, has stated that "John
Bates, in particular, has always been completely unappreciated
for his contribution to the innovation and creativity he brought to the
London design scene." He bared the midriff, used transparent vinyl and,
Marit Allen asserts, was responsible for "the raising of the hemline. It
was John Bates, rather than Mary Quant or Courrèges, who was responsible
for the miniskirt." Bates' costumes and accessories for
Diana Rigg in
The Avengers define "Mod style."
[2].
Mary Quant ran a
popular
clothes
shop on
Chelsea, London's
Kings Road called Bazaar, from which she sold her own designs.
In the late
1950s she began experimenting with shorter skirts, which resulted in
the miniskirt in
1965 - one of the defining
fashions of the decade.
Owing to Quant's
position in the heart of fashionable "Swinging
London", the miniskirt was able to spread beyond a simple street
fashion into a major international trend.
The miniskirt was
further popularised by André Courrèges, who developed it separately and
incorporated it into his
Mod look, for spring/summer 1965. His miniskirts were less
body-hugging, worn with the white "Courrèges
boots" that became a trademark. By introducing the miniskirt into the
haute couture of the fashion industry, Courrèges gave it a greater
degree of respectability than might otherwise have been expected of a
street fashion.
The miniskirt was
followed up in the mid-1960s
by the even shorter micro skirt, which covers not much more than
the
intimate parts with the
underpants. It has often been derogatorily referred to as a
belt. Subsequently, the fashion industry largely returned to longer
skirts such as the midi and the maxi. However, miniskirts
remain popular. Miniskirts are also seen worn over trousers or
jeans, or with strap-on trouser "leggings" that provide coverage of
each leg from above the knee.
The miniskirt is a skirt whose hemline is high above
the knees (generally 200 - 300 mm above knee-level). Its existence is
generally credited to the fashion designer Mary Quant, who
was inspired by the Mini Cooper automobile, although André Courrèges is
also often cited as its inventor, and there is disagreement as to
who invented it first. Some credit the Miniskirt to Helen Rose who made
some miniskirts for actress
Anne
Francis in the 1956 Sci Fi movie, Forbidden Planet.
Recently, Marit Allen, a Vogue "Young Ideas" editor
at the time, has stated John Bates, in particular, has always been
completely unappreciated for his contribution to the
innovation and creativity he brought to the London design
scene." He bared the midriff, used transparent vinyl and, Marit Allen
asserts, was responsible for "the raising of the hemline. It was John
Bates, rather than Mary Quant or Courrèges, who was responsible for the
miniskirt." Bates' costumes and accessories for Diana Rigg in "The
Avengers" define "Mod style."
Mary Quant ran a popular clothes shop on Chelsea, London's
Kings Road called Bazaar, from which she sold her own designs. In
the late 1950s she began experimenting with shorter skirts, which resulted
in the miniskirt in 1965 - one of the defining fashions of the
decade.
Owing to Quant's position in the heart of fashionable "Swinging
London", the miniskirt was able to spread beyond a simple street fashion
into a major international trend.
The miniskirt was further popularised by the French
designer André Courrèges, who developed it separately and
incorporated it into his Mod look, for spring/summer 1965. His
miniskirts were less body-hugging, worn with the white "Courrèges boots"
that became a trademark. By introducing the miniskirt into the haute
couture of the fashion industry, Courrèges gave it a greater degree of
respectability than might otherwise have been expected of a street
fashion.
In the United Kingdom, the increasing interest in the
miniskirt in the 1960s necessitated a change in the way skirts were taxed.
Previously, skirts were taxed by length, with the miniskirt
qualifying as tax-exempt by effectively being a child's length.
The miniskirt was followed up in the mid-1960s by the
even shorter micro skirt, which covers not much more than the intimate
parts with the underpants. It has often been derogatorily referred to as a
belt. Subsequently, the fashion industry largely returned to longer skirts
such as the midi and the maxi. However, miniskirts remain popular.
Miniskirts are also seen worn over trousers or jeans, or with strap-on
trouser "leggings" that provide coverage of each leg from above the knee.
The miniskirt is a
skirt whose hemline is high above the knees (generally 200-300 mm above
knee-level). Its existence is generally
to the fashion Mary
Quant, who was inspired by the Mini Cooper automobile, although André
Courrèges is also often as its inventor, and there is
disagreement as to who invented it first. Some credit the Miniskirt to
Helen Rose who made some miniskirts for actress
Anne Francis in the 1956 Sci Fi movie, Forbidden Planet.
Recently, Marit Allen, a Vogue "Young Ideas"
at the time, has stated John Bates, in particular, has
always been completely for his to the
and he brought to the London
scene." He bared the midriff, used transparent vinyl and,
Marit Allen asserts, was responsible for "the raising of the hemline. It
was John Bates, rather than Mary Quant or Courrèges, who was responsible
for the miniskirt." Bates' costumes and accessories for Diana Rigg in "The
Avengers" "Mod ."
Mary Quant ran a popular clothes shop on
Chelsea, London's Kings Road called Bazaar, from which she sold her own
. In the late 1950s she began experimenting with shorter
skirts, which resulted in the miniskirt in 1965 - one of the
fashions of the .
Owing to Quant's position in the heart of
fashionable "Swinging London", the miniskirt was able to spread beyond a
simple street fashion into a international
.
The miniskirt was further popularised by the
French André Courrèges, who developed it separately and
it into his Mod look, for spring/summer 1965. His
miniskirts were less body-hugging, worn with the white "Courrèges boots"
that became a trademark. By introducing the miniskirt into the haute
couture of the fashion industry, Courrèges gave it a greater degree of
respectability than might otherwise have been expected of a street
fashion.
In the United Kingdom, the increasing interest
in the miniskirt in the 1960s necessitated a change in the way skirts were
taxed. , skirts were taxed by length, with the miniskirt
qualifying as tax-exempt by effectively being a child's length.
The miniskirt was followed up in the mid-1960s
by the even shorter micro skirt, which covers not much more than the
intimate parts with the underpants. It has often been derogatorily
referred to as a belt. , the fashion industry largely
returned to longer skirts such as the midi and the maxi. However,
miniskirts remain popular. Miniskirts are also seen worn over trousers or
jeans, or with strap-on trouser "leggings" that provide coverage of each
leg from above the knee.
In an earlier project, we looked at the relationship
between content and language through a reading text on the subject of
miniskirts:
http://www.factworld.info/turkey/miniskirt/index.htm
This project was aimed at raising the awareness of subject teachers (in
this case lecturers from the faculty of fashion and design) of the need to
provide language support to students working in the medium of English.
Amongst the tasks suggested in this project was the notion of an
interactive text which could not only be exploited for language, but also
used as away of increasing learner motivation and self-study.
Aspects of this project have been developed, including
learner training in techniques of organising knowledge, analysing language
and project work based on texts culled from the Web.
For learners, a simple procedure needs to be established.
Following a familiar CLIL format:
Processing the text
Organisation of knowledge
Language identification
Tasks
Here is a text as an example:
Jeans are
trousers
traditionally made from
denim,
but may also be made from a variety of fabrics including cotton and
corduroy. Originally work
clothes,
they became popular among
teenagers
starting in the
1950s. Historic brands include
Levi's
and
Wrangler. Today Jeans are a very
popular form of casual dress around the world and come in many styles and
colours.
The earliest known pre-cursor for jeans is the Indian
export of a thick cotton cloth, in the 16th century, known as
dungaree.
Dyed in
indigo, it was sold near the
Dongarii Fort near
Mumbai.
Jeans were first created in
Genoa,
Italy
for Genoese sailors. The first denim came from
Nîmes,
France.
During the
1960s
the wearing of blue jeans became more acceptable and by the
1970s
had become a general fashion in the United States, at least for informal
wear. Notably, in the mid-1960s
the
denim and
textiles
industry was revolutionised by the introduction
of pre-washing by
Donald Freeland of
Edmonton, Alberta. The popularity of jeans
continued through the
1980s and
1990s,
and the average North American now owns seven pairs.
Outside of the United States, particularly in
Russian popular culture, blue jeans were and are
fashionable, symbolising American culture and the good life were somewhat
expensive. In Spain they are known "cowboys" and in
Chinese, jeans are known literally, "cowboy
pants" indicating their association with the
American
West.
By the
1990s,
the brand was facing competition from other brands and cheaper products
from overseas. Production facilities in
Canada
and the
United States closed and supply
of finished products came from places like
China,
Hong Kong, and
Vietnam.
Students are given the text, asked to identify key content
and to ‘map’ the text diagrammatically in order to produce a framework for
note taking:
Students are then asked to notice the language in the text,
in this case divided into three categories, collocations, subject-specific
vocabulary, and structures. The first paragraph is analysed here:
Students, individually or in groups, are then asked to
choose an aspect of the original text, search on the Internet, and produce
a short interactive text of their own. The starting point for this is
either a search-engine, or a link from the original passage which could be
e-mailed to the class as an interactive text. An example of a student-generated
text might be:
Contrary to an advertising campaign suggesting that
Levi Strauss sold his first jeans
to goldminers
during the
California Gold Rush manufacture
of
denim overalls only began in the
1870s.
Levi Strauss went into partnership with Jacob Davis, who had the idea of
using
copperrivets
to make the jeans stronger.
Levi’s new RedWire DLX Jeans will have an
iPod
remote control and docking station fitted in its pockets, and comes
complete with attached headphones. They will cost $200.
In early 2006, Levi Strauss & Co. was the high bidder in
an eBay
auction for an authentic pair of original Levi's 501 blue jeans, paying
around $100,000 for the item (Economist, 2006).
The opportunities for project work and self-study are limitless. The
above passage might lead to further fashion related studies, or other
topic-based work on American history, music or media technology. The
passage might also be used for content and language analysis as in the
original passage. This work could be directed or left entirely to the
students according to their interests. What is clear is that the
combination of stimulating content and technology can only foster both
higher motivation levels and increased learning of both subject matter and
language.