CLIL
Principal Arriba

ELABORACIÓN DE MATERIALES CURRICULARES PARA LA ENSEÑANZA BILINGÜE

Centro de Profesores Huelva-Isla-Cristina

 

CLIL: A European Overview


 

Introduction

Content and Language Integrated Learning (CLIL) has become a focus of attention in recent years, particularly in the state sector in various countries and on the interface with the private school and university sector. CLIL is the subject of ongoing debate in the UK national press, and was one of the main centres of attention at last year’s IATEFL conference. Along with the processes of joint political, economic and cultural activity and increased mobility across borders has come the realisation that a united Europe contains a huge diversity of languages and that if successful and continued expansion is to take place, communication pays a central role. There are a number of key considerations:

• Even if English remains the lingua franca, individual countries cannot be expected to relegate their own languages to second place in internal matters, and it has always been the case that some nations have strong views regarding the use of other tongues within their own borders.

• Given the above, together with increased linguistic contact, there will be an increase the need for communicative skills in a second or third language.

• Languages, therefore, will play a key role in curricula across Europe, and attention needs to be given to the training of teachers and the development of frameworks and methods which will improve the quality of language education.

European Policy

The logic of these conclusions is backed up by clear policy statements. Proficiency in three Community languages is stated as one of the objectives of education in Europe in the European Commission’s White Paper on ‘Teaching and Learning. Towards the Learning Society’. The vision of a bilingual and multilingual Europe is clear. The European Commission, through funded research projects in universities across Europe, has been investigating the state of language teacher training and bilingual education since the early-90s, pulling together the threads of existing approaches such as ‘content based instruction’, ‘language supported subject learning’, ‘immersion’, ‘teaching subjects through a foreign language’, and ‘bilingual/plurilingual education’. All the aformentioned terms suggest a strong relationship between language learning and the learning of other ‘content’ subjects, with CLIL, the term having originally been defined in 1994 and launched by UNICOM in 1996, emerging as the most promising and beneficial approach.

Definition

The term Content and Language Integrated Learning (ClLIL) was originally defined in 1994, and launched in 1996 by UNICOM, University of Jyväskylä and the European Platform for Dutch Education, to describe educational methods where ‘subjects are taught through a foreign language with dual-focussed aims, namely the learning of content, and the simultaneous learning of a foreign language’. The essence of CLIL is that content subjects are taught and learnt in a language which is not the mother tongue of the learners. Knowledge of the language becomes the means of learning content, language is integrated into the broad curriculum, learning is improved through increased motivation and the study of natural contextualised language, and the principle of language acquisition becomes central. Broadly speaking, CLIL provides a practical and sensible approach to both content and language learning whilst also improving intercultural understanding, and has now been adopted as a generic term covering a number of similar approaches to bilingual education in diverse educational contexts. The evolution of CLIL involves precedents such as immersion programmes (North America), education through a minority or a national language (Spain, Wales, France), and many variations on education through a “foreign” language.

Theory

 Earlier notions such as ‘language across the curriculum’ and ‘language supported subject learning’ have been assimilated into CLIL, and judging by the variety and number of CLIL-based projects ongoing in Europe and elsewhere, it may no longer be relevant to queston which is the dominant partner in the language-content relationship (content in English or English through content). What is fundamental to CLIL is that language and content are taught and learned together in a dual-focused classroom context, and there are a number of related reasons why this might be the way forward if a bilingual or multilingual society is the goal.

Benefits of Interdisciplinary/Cross-Curricular Teaching

The theory behind CLIL has foundations in interdisciplinary/cross-curricular teaching which provides a meaningful way in which students can use knowledge learned in one context as a knowledge base in other contexts. Many of the important concepts, strategies, and skills taught in the language arts are "portable", i.e. they transfer readily to other content areas. Strategies for monitoring comprehension, for example, can be directed to reading material in any content area while cause-and-effect relationships exist in literature, science, and social studies. Thus, interdisciplinary teaching helps learners to apply, integrate and transfer knowledge, and fosters critical thinking. Interdisciplinary/cross-curricular teaching can increase students' motivation for learning. In contrast to learning skills in isolation, when students participate in interdisciplinary experiences they see the value of what they are learning and become more actively engaged. Interdisciplinary/cross-curricular teaching provides the conditions under which effective learning occurs. Students learn more when they use language skills to explore, write and speak about what they are learning.
Cross-curricular teaching is characterised by thematic units, offering the teacher flexibility over a period of time in terms of adopting a strict content-based or more global timetable of lessons.

CLIL, Translation and Translanguaging

One of the criticisms of standard parallel content and language programmes and some bilingual programmes is that there is little evidence to show that the comprehension of content is not impeded by lack of language competence. CLIL identifies a ‘transition’ stage at which learners become fully functional in both languages, and is open to a wide range of approaches which enable learners to arrive at this stage. Translation is an acceptable tool, particularly where the concurrent use of two languages enables concepts to be understood and depth of comprehension to be achieved. Many learners respond well to exploring and comparing versions of a text in different languages. In truly bilingual situations (Wales, Canada), ‘translanguaging’ is a teaching strategy designed to promote the understanding of a subject in order to use the information successfully. In translanguaging, the input (reading or listening) tends to be in one language, and the output (speaking or writing) in the other. Input and output languages are systematically varied.

Global Advantages of CLIL

Because CLIL is seen not only as an approach to subject and language learning but also in broader educational and even political contexts as a means of and understanding, proponents and exponents of CLIL see its advantages in terms of both achieving bilingualism and and improving intercultural undertanding. In the cultural context, CLIL is seen to build intercultural knowledge & understanding by developing intercultural communication skills whilst learning about other countries/regions and/or minority groups. Institutions using a CLIL approach are likely to enhance their profile by accessing international certification and preparing students for internationalisation, specifically EU integration. Linguistically, CLIL not only improves overall target language competence, but also raises awareness of both mother tongue and target language while encouraging learners to develop plurilingual interests and attitudes. Content-wise, CLIL provide opportunities to study content through different perspectives, access subject-specific target language terminology and hence prepare for future studies and/or working life. Educationally, CLIL adds to a complements individual learners’ range of learning strategies while adding diversity and flexibility to existing methods and forms of classroom practice.

CLIL and ELT

A CLIL lesson is not a language lesson neither is it a subject lesson transmitted in a foreign language, nevertheless, CLIL includes many aspects of language teaching methodology, and, of course, relies on the communicative language teaching tenet that language should be presented, taught and practised in a meaningful context. CLIL methodology is based on, resembles and incorporates many aspects of ELT:

• CLIL and Situational Learning. Language is presented in real-life contexts in which language acquisition can take place even in a monolingual/non-immersion environment.

• CLIL and Language Acquisition. CLIL encourages acquisition over conscious learning. Since language acquisition is a cyclical rather than linear process, the thematic nature of CLIL facilitates the creation of a functional-notional syllabus, adding new language whilst recycling pr-existing knowledge.

• CLIL and the Natural Approach. Exploring language in a meaningful context is an element of both natural and communicative language learning. Learners develop fluency iby using the language to communicate for a variety of purposes. Fluency precedes grammatical accuracy and errors are a natural part of language learning, thus the concept of ‘interlanguage’ is encompassed.

• CLIL and Motivation. Natural use of language can boost a learner’s motivation towards learning languages. In CLIL, language is a means not an end, and when learners are interested in a topic they will be motivated to acquire language to communicate. Language is learnt more successfully when the learner has the opportunity to gain subject knowledge at the same time.

• CLIL and Current ELT Practice. CLIL adheres closely to current trends in language teaching. Grammar is secondary to lexis, fluency is the focus rather than accuracy, and language is seen in chunks, as in the lexical approach. Learners are required to communicate content to each other, and skills are integrated with each other and with language input. Learner needs are of primary concern, and learning styles catered for in the variety of task types available. In many ways, then, the CLIL approach is similar to a modern ELT concept of integrated skills lessons, except that it includes exploration of language, is delivered by a teacher versed in CLIL methodology and is based on material directly related to a content-based subject. Both content and language are explored in a CLIL lesson. A CLIL ‘approach’ is not far removed from humanistic, communicative and lexical approaches in ELT, and aims to guide language processing and supports language production in the same way that an EFL/ESL course would by teaching techniques for exploiting reading or listening texts and structures for supporting spoken or written language.

CLIL Classroom Practice

Given the relative lack of teacher training programmes and obvious sources of materials, there is an understandable concern over what actually happens in a CLIL classroom. In fact, the underlying principles of cross-curricular teaching can be found in the 4Cs curriculum (Coyle 1999) which stated that a successful CLIL lesson should combine elements of the following four principles:

• Content. Progression in knowledge, skills and understanding related to specific elements of a defined curriculum.

• Communication. Using language to learn whilst learning to use language.

• Cognition. Developing thinking skills which link concept formation (abstract and concrete), understanding and language.

• Culture. Exposure to alternative perspectives and shared understandings which deepen awareness of otherness and self.
 

A CLIL lesson looks at content and language in equal measure, and often follows a four-stage framework.

• Processing the Text. The best texts are those accompanied by illustrations so that learners can visualise what they are reading. When working in a foreign language, learners need structural markers in texts to help them find their way through the content. These markers may be linguistic (headings, sub-headings) and/or diagrammatical. Once’core knowledge’ has been identified, the organisation of the text can be analysed.

• Identification and Organisation of Knowledge. Texts are often represented diagrammatically. These structures are known as ‘ideational frameworks’ or ‘diagrams of thinking’, and are used to help learners categorise the ideas and information in a text. Diagram types include tree diagrams for classification, groups, hierarchies, flow diagrams and timelines for sequenced thinking such as instructions and historical information, tabular diagrams describing people and places, and combinations of these. The structure of the text is used to facilitate learning and the creation of activities which focus on both language development and core content knowledge.

• Language Identification. Learners are expected to be able to reproduce the core of the text in their own words. Since learners will need to use both simple and more complex language, there is no grading of language involved, but it is a good idea for the teacher to highlight useful language in the text and to categorise it according to function. Learners may need the language of comparison and contrast, location or describing a process, but may also need certain discourse markers, adverb phrases or prepositional phrases. Collocations, semi-fixed expressions and set phrases may also be given attention as well as subject specific and academic vocabulary.

• Tasks for Students. There is little difference in task-type between a CLIL lesson and a skills-based EFL lesson. A variety of tasks should be provided, taking into account the learning purpose and learner styles and preferences. Receptive skill activities are of the ‘read/listen and do’ genre.

CLIL Organisations

As little as two years ago, project results concluded that CLIL or similar systems were being applied in some countries, but were not part of teacher training programmes. Subsequently, there has been an increase in the number of schools offering ‘alternative’ bilingual curricula, and a response in terms of research into training and methodology at three distinct levels – individual Institutions of Higher Education, Ministries of Education, and international organisations. On the transnational level the following are key organisations:

• UNICOM, based within the University of Jyvaskyla, Finland, and incorporating the European Platform for Dutch Education, remains a key centre of expertise in research, teacher development, consultancy and materials production. UNICOM also coordinates the CLIL Consortium, a growing collection of experts in the field of bilingual and content-based education. UNICOM have extended CLIL-related activity beyond Europe, with projects in Namibia, Mozambique and Etheopia where CLIL has also been used to reduce inequality in societies where some teachers and learners may be excluded on the grounds of linguistic inadequacy in the predominant language of instruction.

• EuroCLIC (The European Network for Content and Language Integrated Classrooms) focuses on programmes which entail the use of a modern foreign language as the language
of instruction or content and language integrated learning for non-language subjects and, like the CLIL Consortium, includes practitioners, researchers, teacher trainers and policymakers.

• The TIE-CLIL project (Translanguage in Europe, funded through Socrates) promotes plurilingualism through the introduction of CLIL in five different EU languages (English, French, German, Italian and Spanish). The aim of TIE-CLIL is to provide pre- and in-service development programmes in CLIL for language teachers and subject teachers and to develop both theory and practice.

• Probably the most comprehensive source of information is the CLIL Compendium, which identifies the foundations, benefits, dimensions, progress and potential of CLIL across Europe and is the result of a multinational research project. Like the Common European Framework of Reference for Languages, support for CLIL research and development is offered by EUROPA (the European Union), the European Commission and the Council of Europe.

Within the UK, the major incentive has come from the Content and Language Integration Project (CLIP) hosted by CILT, (the National Centre for Languages) which is the UK government’s recognised centre of expertise on languages and whose mission, in line with European policy, is to promote a greater capability in languages amongst all sectors of the UK population. CILT monitors a number of projects connecting the National Literacy Strategy with language learning in schools across England. These projects cover the 7-16 age range and involve a variety of approaches ranging from innovative techniques in language teaching to the integration of French into the primary curriculum. Key players in the field of CLIL in the UK are based at the University of Nottingham, while teacher training and development courses in CLIL are available at Nottingham and NILE (the Norwich Institute for Language Education).

CLIL Across Europe

Incentives from the above organisations, together with national, regional and local projects have contributed to a significant spread of CLIL throughout the European Union. The European Centre for Modern Languages (ECML), through it’s research based project The CLIL Matrix, has traced the milestones in CLIL development since from initial interest in bilingual education in the early 1990s the publication and implementation of the European Commission’s Action Plan for the Promotion of Language Learning and Linguistic Diversity 2004-2006. Among an array of experimental projects, worthy of mention are the well-documented national projects in France (Lombardy) and Latvia, a teacher-training project in Czechoslovakia, and the highly developed Comenius-funded TL2L project in the Netherlands. In order to avoid the dangers of ad hoc implementation of CLIL, the aim of the CLIL Matrix is to pool experience with respect to maximizing successful implementation. The CLIL Quality Matrix team is collecting data on good practice in CLIL/bilingual education from ECML member states with the aim of to producing a Quality Matrix which shows how best practice may be achieved. Meanwhile, interest among schools and teachers has been stimulated by Web-based projects such as the Forum for Across the Curriculum Teaching (FACT World) which facilitates the exchange of ideas and encourages partnerships on an individual and institutional level. Significantly, articles and materials relating to CLIL have begun to appear in mainstream ELT journals and on-line magazines.

In the UK, the launch of the National Literacy Strategy has significantly increased the importance that teachers attach to connections between literacy development in English and comparative or reinforcement work in a foreign language. As a result, a range of school-based projects for has emerged, with differences in approach according to region and age group. Schools in Bedfordshire, for example, are working with songs and stories, words and phrases in the foreign language as a supplement to work done in their Literacy and Numeracy hours for the 7-11 age group, while in the 11-16 age group, several schools Several schools have launched fast-track GCSE foreign language courses on the basis of the success of their work in CLIL.

CLIL Research Directions

The CLIL Matrix and other research organisations have identified a number of areas for further research, now that a significant amount of data has been collected relating to the effectiveness of CLIL methods. Research is likely to focus not only on the positive effects of CLIL, but also on the potential dangers of limited comprehension as a result of lack of language competence and negative effects on mother-tongue development. The main areas of interest seem to be:

bulletWhether CLIL has a significant multiplier effect on second language acquisition.
bulletWhether CLIL has an impact on first language and cultural identity.
bulletWhether CLIL helps to overcome conceptual difficulties between cultures and languages.
bulletWhether CLIL fosters practical as well as academic skills.
bulletWhether attitudes to interdisciplinary teaching change as a product of CLIL.
bulletWhether CLIL is appropriate to early learning.
bulletWhether methodology can be developed which effectively combines language and non-language subjects.
bulletWhether CLIL has long-term impact on the teaching profession and on society as a whole

CLIL and the Future of the Language Classroom

Politically and socially, there is an obvious need for a rethink of language education policy in Europe. CLIL represents the best framework in terms of a content-based bilingual approach. At the extreme, it could be argued that CLIL materials are the subject matter of other disciplines, that CLIL teachers are well versed in both language instruction and a content subject, that learning a language and learning through a language are concurrent processes, and that the traditional concepts of the language classroom and the language teacher are without a future since they do not fit the CLIL model. While CLIL undoubtedly has potential, there are factors which hinder its development, and caution regarding the implementation of content-based bilingual programmes may be advisable on some or all of the following grounds:

• Experimentation and ad-hoc implementation of CLIL is currently outpacing research-driven studies and empirical evidence of success. Many private sector schools and tertiary institutions see variations on bilingual education and particularly English-medium content study as marketable.

• CLIL is based on belief in natural language acquisition, and may well be appropriate in an immersion situation. However, when cognitive effort is involved, when exposure to the language is restricted to specific times, and when exposure to the language rarely happens outside the classroom, conscious learning of the target language is involved. When English is learned in Turkey or Israel, this is usually what happens, even though it is an unnatural way to learn a language.

• CLIL involves a constant effort from both teacher and learner to master both content and language. In this situation, it is questionable whether students are assessed on language or content, and unclear what the attitude is to errors and possible restrictions on content caused by linguistic inadequacy.

• The lack of CLIL teacher-training programmes suggest that the majority of teachers working on bilingual programmes may be ill-equipped to do the job adequately.

• While learners’ breadth of knowledge, confidence and cultural understanding may benefit from CLIL, there is little evidence to suggest that, for the majority, understanding of content is not impeded by lack of language competence. Current opinion seems to be that language ability can only be enhanced once sufficient content has been absorbed to make the general context understandable, and that there is a ‘transition’ stage, after which the learner is able to function effectively in both languages.

• Various aspects of CLIL appear entirely unnatural; such as the appreciation of the literature and culture of the learner’s own country through a second language. For a Turkish student to learn about the tenets of Ataturk through English, for example, would seemingly be inappropriate.

Until issues such as teacher training and the development of content materials which lend themselves to language development are addressed, the immediate future of parallel language learning to support and complement the understanding of content is fairly secure. In the long term, however, there are political, economic and cultural considerations cloaked in the context of Europeanisation, which are likely to make CLIL a common feature of many European education systems.

CLIL Information

British Council Teaching English (articles and a CLIL lesson plan) –
www.teachingenglish.org.uk
CLIL Axis - http://www.clil-axis.net/
CLIL Compendium - www.clilcompendium.com
CLIL Matrix - www.ecml.at/mtp2/CLILmatrix/
Comenius Project TL2L  - http://www.tl2l.nl/
ContentEnglish - http://www.content-english.org/
Content and Language Integrated Project (CLIP) - www.cilt.org.uk/clip/
Department for Education and Skills - www.dfes.gov.uk/languages
EuroCLIC - www.euroclic.org
European Centre for Modern Languages - www.ecml.at
European Commission – Languages -  www.europa.eu.int/comm/education/languages/
Forum for Across the Curriculum Teaching - www.factworld.info
National Centre for Languages (CILT) - www.cilt.org.uk
Norwich Institute for Language Education - www.nile-elt.com
Quality Action in English - http://go.to/action-english
Science Across the Curriculum - www.scienceacross.org
Foreign Language Teaching to Children - www.Hocus-Lotus.edu
Tips and Materials - www.onestopenglish.com/business/bank/clil/index.htm
Translanguage in Europe - www.tieclil.org
University of Jyvaskyla - www.jyu.fi
University of Nottingham -  www.nottingham.ac.uk

Two short radio programmes are available from the BBC:
http://www.teachingenglish.org.uk/download/radio/innovations

There is also an ongoing debate in the UK press: www.guardian.co.uk/guardianweekly/clildebate/
Video clips from the original debate can be downloaded from: http://forum.onestopenglish.co./default.asp
 

 

CLIL: Content and Language Integrated Learning


 

Content and Language Integrated Learning (CLIL) has become the umbrella term describing both learning another (content) subject such as physics or geography through the medium of a foreign language and learning a foreign language by studying a content-based subject. In ELT, forms of CLIL have previously been known as 'Content-based instruction', 'English across the curriculum' and 'Bilingual education'.

Why is CLIL important?

bullet
With the expansion of the European Union, diversity of language and the need for communication are seen as central issues.
bullet
Even with English as the main language, other languages are unlikely to disappear. Some countries have strong views regarding the use of other languages within their borders.
bullet
With increased contact between countries, there will be an increase in the need for communicative skills in a second or third language.
Languages will play a key role in curricula across Europe. Attention needs to be given to the training of teachers and the development of frameworks and methods which will improve the quality of language education.
bullet
The European Commission as been looking into the state of bilingualism and language education sine the 1990s, and has a clear vision of a multilingual Europe in which people can function in two or three languages.

How does CLIL work?

The basis of CLIL is that content subjects are taught and learnt in a language which is not the mother tongue of the learners.

bullet
Knowledge of the language becomes the means of learning content
bullet
Language is integrated into the broad curriculum
bullet
Learning is improved through increased motivation and the study of natural language seen in context. When learners are interested in a topic they are motivated to acquire language to communicate
bullet
CLIL is based on language acquisition rather than enforced learning
Language is seen in real-life situations in which students can acquire the language. This is natural language development which builds on other forms of learning
bullet
CLIL is long-term learning. Students become academically proficient in English after 5-7 years in a good bilingual programme
bullet
Fluency is more important than accuracy and errors are a natural part of language learning. Learners develop fluency in English by using English to communicate for a variety of purposes
bullet
Reading is the essential skill.

The advantages of CLIL

CLIL helps to:

bullet
Introduce the wider cultural context
bullet
Prepare for internationalisation
bullet
Access International Certification and enhance the school profile
bullet
Improve overall and specific language competence
bullet
Prepare for future studies and / or working life
bullet
Develop multilingual interests and attitudes
bullet
Diversify methods & forms of classroom teaching and learning
Increase learner motivation.

CLIL in the classroom

CLIL assumes that subject teachers are able to exploit opportunities for language learning. The best and most common opportunities arise through reading texts. CLIL draws on the lexical approach, encouraging learners to notice language while reading. Here is a paragraph from a text on fashion:

 

The miniskirt is a skirt whose hemline is high above the knees (generally 200-300 mm above knee-level). Its existence is generally credited to the fashion designer Mary Quant, who was inspired by the Mini Cooper automobile, although André Courrèges is also often cited as its inventor, and there is disagreement as to who invented it first.

 

The language to be looked at in a passage like this falls into three categories: subject specific, academic and other lexis including fixed expressions and collocations:

 

Subject specific Academic Other language
miniskirt
hemline
knee-level
fashion designer
credited
designer
cited
invented
above the knee(s)
credited to
inspired by
cited as
disagreement as to

 

The treatment of this lexis has the following features:

bullet
Noticing of the language by the learners
bullet
Focus on lexis rather than grammar
bullet
Focus on language related to the subject. Level and grading are unimportant
bullet
Pre, while and post reading tasks are as appropriate in the subject context as in the language context.

The future of CLIL

There is no doubt that learning a language and learning through a language are concurrent processes, but implementing CLIL requires a rethink of the traditional concepts of the language classroom and the language teacher. The immediate obstacles seem to be:

bullet
Opposition to language teaching by subject teachers may come from language teachers themselves. Subject teachers may be unwilling to take on the responsibility.
bullet
Most current CLIL programmes are experimental. There are few sound research-based empirical studies, while CLIL-type bilingual programmes are mainly seen to be marketable products in the private sector.
bullet
CLIL is based on language acquisition, but in monolingual situations, a good deal of conscious learning is involved, demanding skills from the subject teacher.
bullet
The lack of CLIL teacher-training programmes suggest that the majority of teachers working on bilingual programmes may be ill-equipped to do the job adequately.
bullet
There is little evidence to suggest that understanding of content is not reduced by lack of language competence. Current opinion seems to be that language ability can only be increased by content-based learning after a certain stage.
bullet
Some aspects of CLIL are unnatural; such as the appreciation of the literature and culture of the learner's own country through a second language.

Until CLIL training for teachers and materials issues are resolved, the immediate future remains with parallel rather than integrated content and language learning. However, the need for language teaching reform in the face of Europeanisation may make CLIL a common feature of many European education systems in the future.

Where is CLIL happening?

CLIL has precedents in immersion programmes (North America) and education through a minority or a national language (Spain, Wales, France), and many variations on education through a "foreign" language. Euro-funded projects show that CLIL or similar systems are being applied in some countries, but are not part of teacher training programmes. There has been an increase in the number of schools offering 'alternative' bilingual curricula, and some research into training and methodology. Several major European organisations specialising in CLIL projects have emerged, including UNICOM, EuroCLIC and TIE-CLIL (see web references for details).

In the UK the incentive comes from the Content and Language Integration Project (CLIP) hosted by CILT, (the National Centre for Languages) which is the UK government's centre of expertise on languages. CILT monitors a number of projects covering the 7-16 age range and involving innovations in language teaching such as the integration of French into the primary curriculum. Other research is based at University of Nottingham, while teacher training and development courses in CLIL are available through NILE (the Norwich Institute for Language Education).

Further reading

CLIL Compendium www.clilcompendium.com
European Commission - Languages ww.europa.eu.int
EuroCLIC www.euroclic.net
Translanguage in Europe www.tieclil.org
Centre for Information on Language, Teaching and Research www.cilt.org.uk
Forum for Across the Curriculum Teaching www.factworld.info
 

CLIL: Potential and Practice



 

Introduction

Content and Language Integrated Learning (CLIL) is an umbrella term covering dual-focus contexts in which an additional language is used as a medium in the teaching and learning of non-language content. There are elements of a host of contexts, primarily variations of the themes of Language Across the Curriculum, Bilingual Education and Content-Based Instruction which fall under this umbrella. However, the essence of CLIL is that it is about teaching and learning content, and that language is the key to a fuller understanding of the subject matter.

CLIL is based on the common-sense belief that better learning takes place when learners are stimulated by the subject matter, hopefully out of interest but sometimes of necessity. Both intrinsic and extrinsic motivation is catered for. There is also obvious pedagogic and even economic sense behind the notion that content and language are best taught and learned together.  

CLIL lessons

A CLIL lesson is not a language lesson or simply a subject lesson delivered in a foreign language. Neither is a CLIL lesson necessarily delivered by a language teacher or a subject specialist. To this extent, CLIL diverges from standard content-based instruction and ESL formats. CLIL lessons are subject lessons taught by teachers who are trained not only in the subject area, but also in how to exploit content-based materials for language. That language may be subject-specific, subject-related or necessary for the learner not only to comprehend, but also to produce written or spoken discourse having a similar content base.
CLIL lessons exhibit other important characteristics, either derived from underlying principles or dictated by the practicalities of the dual-focus teaching context:

1.    In principle, CLIL adheres to the ‘4Cs’ curriculum. CLIL lessons therefore contain elements of content, communication, culture and cognition. While based on content, the CLIL curriculum recognises broader educational needs such as the development of thinking skills and self-awareness, and exposure to alternative cultural perspectives. CLIL is committed to breadth of education, long-term learning and internationalisation.

2.    In using language to learn while learning to use language, it is the subject matter which determines the language to be learnt. There is no language syllabus, and language within a text is not graded. Naturally, more content is learned as language competence increases. Language is seen as a means to the end of learning content, and language is integrated into the broad curriculum.

3.    CLIL lessons incorporate all four language skills, but are often based on reading texts as the major source of input. Language learning in the CLIL context bears similarities to current ELT practice in that lessons tend to be of the integrated skills type, language is approached lexically rather than grammatically and language is noticed and explored rather than taught. Errors are seen as part of a natural progression, and functional language is of a high priority. Learner styles are taken into account in task types. Language learning in CLIL, therefore, is not far removed from the humanistic, communicative and lexical approaches commonly seen in ELT.

Lesson framework

While there is no such thing as a ‘CLIL lesson’, the following four-stage format is often followed in order to provide a balance of content and language:

1.    Processing the text. When working in a foreign language, learners need structural markers in texts to help them find their way through the content. These markers may be linguistic (headings, sub-headings) and/or diagrammatic. Once a 'core knowledge' has been identified, the organisation of the text can be analysed.
 

2.    Identification and organisation of knowledge. Texts are often represented diagrammatically. These structures are known as 'ideational frameworks' or 'diagrams of thinking', and are used to help learners categorise the ideas and information in a text. Diagram types include tree diagrams for classification, groups, hierarchies, flow diagrams and timelines for sequenced thinking such as instructions and historical information, tabular diagrams describing people and places, and combinations of these. The structure of the text is used to facilitate learning, the creation of activities which focus on both language development and core content knowledge, and to provide a basis for further analysis of the text and note taking.

3.    Language identification. Although there is no grading of language, it is a good idea for the teacher to highlight useful language in the text and to categorise it according to function. Learners may need the language of comparison and contrast, location or describing a process, but may also need certain discourse markers, adverb phrases or prepositional phrases. Collocations, semi-fixed expressions and set phrases may also be given attention as well as subject specific and academic vocabulary.
 

4.    Tasks for learners. A variety of tasks should be provided, taking into account the learning purpose and learner styles and preferences. Receptive skill activities are of the 'read/listen and do' genre. A menu of listening tasks might include:

·    Listen and label a diagram/picture/map/graph/chart
·    Listen and fill in a table
·    Listen and make notes on specific information (dates, figures, times)
·    Listen and reorder information
·    Listen and identify location/speakers/places
·    Listen and label the stages of a process/instructions/sequences of a text
·    Listen and fill in the gaps in a text

CLIL teachers

Currently, CLIL teachers are likely to be language teachers able to teach one or more subjects, or subject teachers who can also raise awareness of language. Competence in the target language is a necessity, while the ability to identify the core language of a subject, the ability to work with texts and words, and the ability to design tasks and projects are key skills. Ideally, CLIL teachers are properly trained and involved in INSET. Training providers are beginning to respond to demand, with short courses being available in the UK at institutions such as Pilgrims and the Norwich Institute for Language Education (NILE).

CLIL offers opportunities for team teaching and cooperation between language and subject teachers. Where skills for life are the aim, the ideal situation is the involvement of subject and language teachers together with a vocational trainer. In a cooperative environment, motivation for teaching increases, each discipline benefits, teachers expand their repertoire of teaching techniques, and mutual respect develops between teachers of various disciplines.

CLIL progress

Over the past five years, CLIL has spread from its roots in Western Europe, particularly Scandinavia, to many countries in Europe, Asia, Africa, South America and the Far East . In some countries such as the USA there has been a tradition of content-based teaching, immersion programs and language learning in mainstream classrooms, while in Europe, many projects are driven by the EU’s long term vision of  a plurilingual society. In South America, particularly Brazil, CLIL is seen as an economical alternative to providing language instruction for very large numbers of students. In Africa, there are CLIL projects which have a socio-political objective in reducing racial and social inequalities. In the UK, where language has become a priority in the national curriculum, there are local and regional projects ranging from the teaching of science in French in elementary schools to providing language support for immigrants and refugees in the secondary and vocational sectors.

Obstacles

In many ways, CLIL remains embryonic. There is inevitable opposition to language teaching by subject teachers, while language teachers may foresee the end of the language classroom as we know it. There are also those who believe that the spread of CLIL is being driven by political and economic forces which may be temporary. Meanwhile, the majority of CLIL projects are experimental and there is a lack of empirical data by which success can be measured. CLIL training courses are few, and materials and resources scarce. ‘Teaching English Through Other Subjects’ (Sheelagh Deller and Christine Price, OUP 2007) is the first CLIL resource book from a major ELT publisher. Assessment is also a problematic area, given that content and language need to be given equal weighting. There are ongoing debates regarding the language acquisition aspect of CLIL learning, and over how far subject comprehension may be impeded by inadequate language competence. Critics, however, are faced with the potential of CLIL as long term learning starting in elementary school, and the inevitable demands of internationalisation for efficient and economical ways of achieving bilingualism or multilingualism.

CLIL in Turkey

CLIL may be a way forward for language learning in Turkey, where English has been the pivotal subject in the curriculum for some time. There is already a history of content based teaching and learning of mathematics and science in private high schools, while English medium universities currently proliferate. CLIL offers the opportunity to address the lack of vocationally oriented teaching in higher education, and the possibility of shifting more content learning into university foundation courses, which are currently almost exclusively language based. Learner motivation is a constant problem in a system in which students arrive at university having already studied English for several years and are faced with the prospect of yet more general English and EAP courses lacking a specific subject focus. While Turkey remains committed to membership of the EU, it may be well to remember that the demand for a mobile labour force may be largely confined to language competent skilled labour rather than the academically adept.

Essential Websites

There is a growing volume of literature concerning the nature and spread of CLIL. The following four Websites are good places to start:
·    http://www.clilcompendium.com/
·    http://www.clil-axis.net/
·    http://www.clilcom.stadia.fi/1500
·    http://www.factworld.info/
 

 

 

 

CLIL: CLIL on the Web


 


 

This is a list of current Web references. All these links have been checked and are live as of October 2007. It is intended that this list will be updated regularly. Sites may be added by sending the link to me at stevedarn@gmail.com

Click on text for link:
 

Organisations and Projects

bulletALPME  European Language Council Advance level Programme in Multilingual Education 
 
bulletBeCLIL  Benchmarking Content & Language Integrated Learning
 
bullet CALLA  Cognitive Academic Language Learning Approach
bulletCELELC  European Language Council 
bulletCERNET Central European Regional Network for Education Transfer
bulletCILT  UK National Centre for Languages CLIP/CLIL Project
bullet CLAD  Cross-Cultural Language & Academic Development
 
bulletCLIL Axis
bulletCLIL Axis Team Teaching
bullet CLILCOM
 
bulletCLIL Compendium
 
bullet CLIL Consortium
bulletCLILlig  Content & Language Integrated Learning in German
bulletCLIL Matrix  The CLIL Quality Matrix
 
bullet CLIL Network  Finland
 
bullet CoBaLTT  Content Based Language Teaching with Technology
 
bulletComenius Project TL2L
 
bulletContent English
 
bulletECML  European Centre for Modern languages
 
bullet ENLU  European Network for the Promotion of Language Learning among all Undergraduates
 
bulletEuroCLIC European Network for Content & Language Integrated Classrooms
 
bulletEuropean Platform for Dutch Education 
 
bulletEuropean Commission Education & Training 
 
bullet European Language Portfolio Council of Europe
bullet Eurybase  Information Database on Education Systems in Europe
 
bullet Eurydice  Information network on Education in Europe
bullet FACT  Forum for Across the Curriculum Teaching
bulletLabclil  Laboratorio CLIL Italy
bullet L3 Project
bulletMoBiDic  Comenius Project 2.1
bulletNABE Natiional Association for Bilingual Education
 
bulletNALDIC  National Association for Language Developmentonal in the Curriculum
bullet NCELA  National Clearinghouse for English Language Acquisition and Language Instruction Educational Programs (US)
 
bullet Network TTO (Netherlands)
 
bulletQuality Action in English
 
bulletSIOP  Sheltered Instruction Observation Protocol
 
bulletTel2l Project
 
bulletTIE-CLIL Translanguage in Europe CLIL
bulletUK Department for Children, Schools and Families - Languages 
bulletUK National Centre for Languages (CILT) CLIP/CLIL Project 

Universities and Research

bullet AILA ReN Research Network
 
bulletAmsterdam Faculty of Education/Sofia University
 
bullet CLIL network in the Netherlands
bullet Jaume I University (Spain)
 
bullet Karoli Gaspar University (Hungary)
 
bullet Maastricht University Language Centre (Netherlands) 
 
bulletNorwich Institute for Language Education (UK)
bullet OPEKO  Foreign languages at the National Centre for Professional Development in Education, Finland. Teacher Training and Research Projects
bulletPilgrims Teacher Training (UK)
 
bullet Stockholm University
 
bullet University of Bath (UK) - Lecturing in the Target language
bullet University of Jyvaskyla (Finland)
bullet University of Jyvaskyla Teacher Development Programs 
bulletUniversity of Nottingham (UK) - CLIL & BILD
 
bullet University of Nottingham (UK) - CLIL Team
bullet University of Oregon (USA)
 
bulletUniversity of Barcelona (Spain) AICLE-CLIL
 
bulletUniversity of Southampton (UK) Profile Project
bulletUniversity of Tübingen (Germany)
bullet Wuppertal University (Germany) Bilingual Learning
 

 

Teaching and Materials

bullet British Council Teaching English - CLIL
bullet British Council Teaching English - CLIL lesson framework
bullet British Council Teaching English - CLIL lesson
bullet Content-ESL
 
bullet Educacion Bilingue/CLIL
 
bullet Ethical English
bullet ESL Site (Isabel Perez)
bullet Graphic Organisers for Content Instruction
 
bullet Hocus Lotus - Foreign Language Teaching to Children
bullet Language-Concept Connection
bullet Lesson Plans for ESL, Bilingual and Foreign Language Teachers
bullet MEB WEB
 
bullet OneStop English CLIL lessons
 
bullet Paso Partners
 
bullet Science Across The World
bullet Teachers First
 
bulletTick Tack
bullet University of Oregon Teacher Resources
bullet Web-based Resources for Content Instruction
 
bullet Web.mac.com

Web Groups
 

bullet CLIL platform (Spain)
 
bullet Content-ESL
bulletSLA for CLIL Group
bullet Factworld
 

Media
 

bullet BBC radio programmes
bullet Guardian CLIL debate
bullet Video clips - Helsinki Polytechnic
 
bullet Video Clips - CLIL in Spain
 

Books and Reference collections

bulletCAL References - Research and Practice of Integrating Language and Content Instruction  
 
bulletContent English Recommended Books
 
bullet Cross-Curricular Activities
bulletContent-Based Instruction and Related Topics
bullet ECSU Bilingual Education Websites
 
bullet ECML Collection
bullet FACT Book Collection
bullet Naves Annotated Bibliography on Bilingual Education
bullet Learning Through a Foreign Language
bullet Literature for CLIL
bulletMultilingual Matters Independent Publishing House
 
bullet Teaching Other Subjects Through English
 
bullet UB Web AICLE-CLIL Collection

Key articles and reports online

bulletContent English Papers/Presentations Online
 
bullet Using Languages to Learn & Learning to use Languages
 
bullet CLIL – A European Overview
 
bullet CLIL/EMILE The European Dimension
bullet European language Policy and CLIL
 
bulletFrom CBLT/CALL to  CLIL/TILL
bullet From Vision to Pragmatism
bullet CLIL in Spain - A Report
bullet Naves CLIL Grid
bullet Acquiring Cultural Knowledge through CEI
bullet Integrating Language & Content Instruction
bullet CLIL - An Evaluation of the German Approach
bullet CLIL-EMILE Immersion Linguistique
bullet Some Issues in Implementing CLIL
bullet Vienna Working papers on CLIL
bullet Profiling European CLIL Classrooms
bullet The Language Exclusion Zone
bullet CLIL in Namibia
bullet CLIL at Schools in Europe - UK
bullet Languages For Europe Think Tank 2007
bullet CLIL in the Basque Country
bullet CLIL Platform Documents Collection
 
bullet Bilingual Education - Key Issues in US Education
bullet Bilingual Education Research (Krashen et al)
bullet Rethinking Schools Resource Collection
bullet European Commission Multilingual Policies
bullet CLIL at a School in Europe
bullet EC Final report on Multilingualism
bullet A Framework to Develop Content Based Materials
bullet Teacher Education for Integrating language and Content Instruction
bullet Content Based Instruction in EFL Contexts
bullet Academic Research into CLIL Teaching Methodology
 

CLIL: Implementing a CLIL Approach - A Change of Emphasis


 



 
Background

Students at English-medium institutions require ongoing language support, and it makes sense for this support to be given while they are studying their chosen subject rather than separately. Content and Language Integrated Learning (CLIL) offers an approach which increases language awareness, learner motivation and language-subject relevance.
 
Despite the proliferation of debates, projects, organisations and Websites regarding CLIL, there remains a dearth of related teacher training, appropriate materials and accounts of CLIL in practice. Notwithstanding the development of theory, European and national incentives and the benefits of a dual-focused approach, a question mark remains for most language and subject teachers as to what constitutes CLIL classroom practice.

This account of a workshop presentation attempts to integrate theory and practice by taking a CLIL lesson framework and outlining a lesson that conforms to both the framework and the underlying principles of CLIL. 

A lesson framework

CLIL lessons do not have to follow a standard procedure. However, lessons should contain elements of content, communication, cognition and culture and look at content and language in appropriate measures. Lessons often follow a four-stage framework.

1.    Processing the text.  The best texts are those accompanied by illustrations so that learners can visualise what they are reading. When working in a foreign language, structural markers such as headings, sub-headings and diagrams help the learner to navigate the text.  Once a 'core knowledge' has been identified, the organisation of the text can be analysed.

2.    Identification and organisation of knowledge. Texts can be represented diagrammatically. These structures are known as ideational frameworks and help to develop thinking skills such as categorisation and organisation. Diagram types include tree diagrams for classification, groups, hierarchies, flow diagrams and timelines for sequenced thinking, tabular diagrams describing people and places, and combinations of these. The diagrammatical structure of the text is used to store knowledge and create activities which focus on both language development and core content.

3.    Language identification.
  Learners are expected to be able to work on and produce similar texts. Since learners will need to use both simple and more complex language, there is no grading of language involved, but key language in the text is highlighted and categorised according to type or function. Learners may need the language of comparison and contrast, location or describing a process, but they may also need certain discourse markers, adverb phrases or prepositional phrases. Collocations, semi-fixed expressions and set phrases may also be drawn to their attention as well as subject specific and academic vocabulary.

4.    Tasks for students.
  There is little difference in task-type between a CLIL lesson and a skills-based ELT lesson. A variety of tasks should be provided, taking into account both the learning purpose and learner styles and preferences.

A CLIL lesson

This is a stage-by-stage account of a lesson based on a factual text about Vancouver, aimed at CLIL ‘transition stage’ (CEF level B1/B2) learners. The lesson bears many similarities to an EFL skills lesson, but might be one of a series of geography/general studies lessons from a content-based curriculum.

1.    Lead-in and visual support
With reference to a wall-map or slide, the teacher elicits information on the topic area, starting on the national scale (Canada), and moving to the regional (British Columbia) and local (Vancouver). Alternatives might be group or class brainstorming. A general map of Canada and pictures of well-known features would be useful additional stimuli. Final questions check recognition of the arrowed features on the map.

 

 

2.    Predicting content and text ‘mapping’
Learners predict the content of a reading text about the geography of Vancouver. The teacher provides a tabular diagrammatic framework for organising core knowledge and offers visual alternatives. Learners read the first part of the text and make notes under the relevant headings.

 


 


Location and climate
Vancouver is located in the southwest corner of Canada in the province of British Columbia, at about 49° Latitude and 123° Longitude, next to the Pacific Ocean. Vancouver is surrounded by water on three sides and overlooked by the Coast Range Mountains that rise abruptly to more than 1,500m. Its climate is one of the mildest in Canada. Temperatures average 3°C in January and 18°C in July. Vancouver's average annual precipitation is 1.2 m. Most rainfall occurs in winter.
Population
With a population of about 550,000 Vancouver lies in a region of more than 2 million people. Vancouver is the largest city in the province of British Columbia and the third largest in Canada. The Chinese minority makes up 30% of the population.

3.    Identifying language
The teacher elicits or pre-teaches key vocabulary for the second part of the text and checks with a matching and gap-fill exercises. Word stress and part of speech are marked, and any potentially problematic lexis is drilled. Learners check the gap-fill in pairs and against a handout, transparency or slide of the complete text.

 


 


Economy
As the main western terminus of Canada's transcontinental highway and rail _______, Vancouver is the ________ city of western Canada, as well as one of the nation's largest industrial centres. The Port of Vancouver is Canada's largest and most ________ port, trading more than $43 billion in goods with more than 90 trading ________ annually. Port activities _________ 69,200 jobs in total with $4 billion in gross _________ product (GDP) and $8.9 billion in economic ________. Vancouver's central area has 60% of the region's office space and is home to headquarters of forest products and mining companies as well as branches of national and international banks and accounting and law firms. In recent years, Vancouver has __________ as a centre for software development, biotechnology and the film industry. Two of the Port of Vancouver's container docks are ________ in the city. The Fraser River has barge and log traffic serving forestry and other water related industries. Around 1,800 acres of industrial land provide an important _________ of support services, manufacturing and wholesale premises for businesses throughout the city and region.

4.    Categorising language
Learners look at the complete text and add language to an organisational chart. Language may be categorised by type (subject specific, academic) or by function (describing location, quantifying). Attention might also be drawn to structures typical of this type of text (present and present perfect passives). Learners look for collocations and expressions as well as individual vocabulary items.

 


 

 
5.    Follow-up tasks
Post-lesson follow-up tasks are designed to facilitate further investigation of content, with learners acquiring additional language in the process, and should be achievable through self-study. A variety of tasks is provided, catering for different learning styles, learning environments and both individual and group work. Examples include:
 

bulletStarting with the features from the initial visual, and using atlas and Internet resources, add information to an outline map.

 
bulletAdd more notes to the text map.·   
 
bulletAdd language from the text to the vocabulary chart.
bulletFind out more about something mentioned in the text (the port, forestry, the film industry.....).
bulletFind out more about the city (history, urban development, minority groups.....).
bullet Write a similar paragraph about another city in Canada.
bulletPlan a holiday to Vancouver.
bulletWork as a group on a project about living and working in Vancouver.
 

Reflections on the lesson
 

bulletHow else might the text be presented?
bulletCould content be visually organised in other ways?
bulletCould language be categorised differently?
bulletShould understanding of content be tested? When?
bulletAre there possibilities for other follow-up activities?

Reflections on CLIL
 

bulletDid the lesson include Content, Communication, Cognition & Culture?
bulletWas equal consideration given to content and language?
bulletWhat similarities were there to a language lesson?
bulletHow would the lesson differ at other levels of language competence?
bulletWho can teach this kind of lesson?

Conclusions

CLIL in Europe is a product of national and EU incentives towards a multilingual society, while CLIL-style teaching is common practice in North America and elsewhere under guises such as Language Across the Curriculum and Bilingual Education.  CLIL is seen as a practical and often economical means of effective instruction.

Foreign language based subject instruction is not new to Turkey. Science and Mathematics have been taught in the English medium at private high schools for many years, while private English-medium universities continue to proliferate. However, the responsibility for language input has, in either case, been that of the language instructors, and success has been limited. CLIL may be an alternative to the intensive language programs which have so far been the norm.

In a CLIL approach, language support is provided by subject instructors trained to exploit texts for language as well as content, the language focus being subject specific, or by language instructors conversant with the subject matter. In English-medium faculties, CLIL shares the responsibility for language support between language and subject teachers. Learner motivation is increased through direct relevance and teacher motivation is increased through teamwork and the acquisition of new skills. CLIL demands a shift of emphasis, not complete retraining, so that both language and subject teachers can be trained to provide the skills necessary for complementary content and language learning.

Finding out about CLIL

CLIL Compendium: http://www.clilcompendium.com/
CLIL Axis: http://www.clil-axis.net/
FACT: http://www.factworld.info/

 

CLIL: A Lesson Framework

In the first of these articles, Content and Language Integrated Learning, I gave an introduction to this field. In this second article I will look more closely at how CLIL is realised in the classroom and suggest a framework for planning CLIL lessons.

Underlying principles

The principles behind Content and Language Integrated Learning include global statements such as 'all teachers are teachers of language' (The Bullock Report - A Language for Life, 1975) to the wide-ranging advantages of cross-curricular bilingual teaching in statements from the Content and Language Integrated Project (CLIP). The benefits of CLIL may be seen in terms of cultural awareness, internationalisation, language competence, preparation for both study and working life, and increased motivation.

While CLIL may be the best-fit methodology for language teaching and learning in a multilingual Europe, the literature suggests that there remains a dearth of CLIL-type materials, and a lack of teacher training programmes to prepare both language and subject teachers for CLIL teaching. The theory may be solid, but questions remain about how theory translates into classroom practice.

Classroom principles

Some of the basic principles of CLIL are that in the CLIL classroom:

bulletLanguage is used to learn as well as to communicate
bulletIt is the subject matter which determines the language needed to learn.

A CLIL lesson is therefore not a language lesson neither is it a subject lesson transmitted in a foreign language. According to the 4Cs curriculum (Coyle 1999), a successful CLIL lesson should combine elements of the following:

bulletContent - Progression in knowledge, skills and understanding related to specific elements of a defined curriculum
bulletCommunication - Using language to learn whilst learning to use language
bulletCognition - Developing thinking skills which link concept formation (abstract and concrete), understanding and language
bulletCulture - Exposure to alternative perspectives and shared understandings, which deepen awareness of otherness and self.
In a CLIL lesson, all four language skills should be combined. The skills are seen thus:
bulletListening is a normal input activity, vital for language learning
bulletReading, using meaningful material, is the major source of input
bulletSpeaking focuses on fluency. Accuracy is seen as subordinate
bulletWriting is a series of lexical activities through which grammar is recycled.

For teachers from an ELT background, CLIL lessons exhibit the following characteristics:

bulletIntegrate language and skills, and receptive and productive skills
bulletLessons are often based on reading or listening texts / passages
bulletThe language focus in a lesson does not consider structural grading
bulletLanguage is functional and dictated by the context of the subject
bulletLanguage is approached lexically rather than grammatically
bulletLearner styles are taken into account in task types.

In many ways, then, a CLIL lesson is similar to an ELT integrated skills lesson, except that it includes exploration of language, is delivered by a teacher versed in CLIL methodology and is based on material directly related to a content-based subject. Both content and language are explored in a CLIL lesson. A CLIL 'approach' is not far removed from humanistic, communicative and lexical approaches in ELT, and aims to guide language processing and supports language production in the same way that an ELT course would by teaching techniques for exploiting reading or listening texts and structures for supporting spoken or written language.

Lesson framework

A CLIL lesson looks at content and language in equal measure, and often follows a four-stage framework.

Processing the text
The best texts are those accompanied by illustrations so that learners can visualise what they are reading. When working in a foreign language, learners need structural markers in texts to help them find their way through the content. These markers may be linguistic (headings, sub-headings) and/or diagrammatic. Once a 'core knowledge' has been identified, the organisation of the text can be analysed.

Identification and organisation of knowledge
Texts are often represented diagrammatically. These structures are known as 'ideational frameworks' or 'diagrams of thinking', and are used to help learners categorise the ideas and information in a text. Diagram types include tree diagrams for classification, groups, hierarchies, flow diagrams and timelines for sequenced thinking such as instructions and historical information, tabular diagrams describing people and places, and combinations of these. The structure of the text is used to facilitate learning and the creation of activities which focus on both language development and core content knowledge.

Language identification
Learners are expected to be able to reproduce the core of the text in their own words. Since learners will need to use both simple and more complex language, there is no grading of language involved, but it is a good idea for the teacher to highlight useful language in the text and to categorise it according to function. Learners may need the language of comparison and contrast, location or describing a process, but may also need certain discourse markers, adverb phrases or prepositional phrases. Collocations, semi-fixed expressions and set phrases may also be given attention as well as subject specific and academic vocabulary.

Tasks for students
There is little difference in task-type between a CLIL lesson and a skills-based ELT lesson. A variety of tasks should be provided, taking into account the learning purpose and learner styles and preferences. Receptive skill activities are of the 'read/listen and do' genre. A menu of listening activities might be:

bulletListen and label a diagram/picture/map/graph/chart
bulletListen and fill in a table
bulletListen and make notes on specific information (dates, figures, times)
bulletListen and reorder information
bulletListen and identify location/speakers/places
bulletListen and label the stages of a process/instructions/sequences of a text
bulletListen and fill in the gaps in a text

Tasks designed for production need to be subject-orientated, so that both content and language are recycled. Since content is to be focused on, more language support than usual in an ELT lesson may be required. Typical speaking activities include:

bulletQuestion loops - questions and answers, terms and definitions, halves of sentences
bulletInformation gap activities with a question sheet to support
bulletTrivia search - 'things you know' and 'things you want to know'
bulletWord guessing games
bulletClass surveys using questionnaires
bullet20 Questions - provide language support frame for questions

Students present information from a visual using a language support handout.

Conclusion

From a language point of view the CLIL 'approach' contains nothing new to the EL teacher. CLIL aims to guide language processing and 'support language production in the same way as ELT by teaching strategies for reading and listening and structures and lexis for spoken or written language. What is different is that the language teacher is also the subject teacher, or that the subject teacher is also able to exploit opportunities for developing language skills. This is the essence of the CLIL teacher training issue.


Further reading

Forum for Across the Curriculum Teaching - www.factworld.info/
Comenius Project TL2L - www.tl2l.nl/
European Centre for Modern Languages - www.ecml.at/
Norwich Institute for Language Education - www.nile-elt.com
Science Across the Curriculum - www.scienceacross.org
EuroCLIC - www.euroclic.org
The National Centre for Languages (CILT) - www.cilt.org.uk

 

CLIL: A Lesson

In previous methodology articles I have outlined the theory behind Content and Language Integrated Learning (CLIL) and provided a framework for CLIL-type lessons, particularly suited to learners studying content-based subjects in English or as part of a bilingual education programme. Here I provide a specific example of a topic covered in a CLIL style.

There is no set format for CLIL lessons, the underlying principles being that language is used to learn as well as to communicate and that it is the subject matter which determines the language that students need to learn. However, this lesson also attempts to follow the 4Cs curriculum in that it includes Content, Communication, Cognition and Culture, and includes elements of all four language skills.

This particular lesson is designed to be part of a regional / economic geography or general studies course and is based on a factual text about Vancouver.

Level - Intermediate and above

Plan components

Lesson Plan: - guide for teacher on procedure including answers to tasks.

Plan 75k >>

Worksheets: - exercises which can be printed out for use in class. The worksheet contains:

bullet
Lead-in, prediction and text 'mapping'
bullet
Listening to confirm expectations
bullet
Noticing and analysing language (reading)
bullet
Vocabulary extension (gap-fill)
bullet
Read and do (note-taking, map completion)
bullet
Follow-up activities

Worksheets 54k >>

A lesson of this type, at this level, could be conducted by a subject teacher, a language teacher, or team-taught by both. All the activities can be adapted for a variety of levels and mixed ability groups. Since CLIL lessons are topic-based the subject matter and tasks could be covered in a single period or spread over a number of class hours, depending on the depth of study.

For more information about this topic you can visit these British Council | BBC sites:-

bullet
bullet

CLIL: A Project - A Brief Look At The Miniskirt

(with Rob Ledbury)

This is a description of one part of a project designed to build a bridge between content-based subject teachers and language teachers working in the context of a private English-medium university.

The institution, Izmir University of Economics, located on the Aegean coast of Turkey, is by no means unique. Students in the various faculties of the university study on undergraduate and post graduate programmes delivered in the medium of English. In order to gain entry to these programmes, students must either demonstrate a pre-determined level of language competence by passing a proficiency-style entrance examination, or, as is the case for some 1250 students per year, embark on a one-year intensive preparatory language programme.

There are inevitable problems. For decades, the Turkish education system has seen English as a pivotal subject in the curriculum. Successive attempts to teach English to a high level in the space of one year, first at the age of eleven, then later between middle and high school, have been, for the most part, unsuccessful, largely due to the inertia of an entrenched rote-learning system, poor teacher training facilities, and norm-referenced testing. Hence, the majority of students entering university are not yet capable of studying effectively in a foreign language. Nevertheless, a ‘bilingual’ programme is a major marketing point for private institutions, and preparatory schools within foreign language departments are expected to do the job that high schools were unable to do.

The scenario outlined above has produced a gap between expectation and reality, with the following components contributing to a widening chasm.

bullet
It is almost impossible to bring students from elementary level to a point at which they can function academically in English in the space of a year, however intensive the programme may be. Research shows that it takes 5 – 7 years in a quality bilingual programme to achieve this, and that intensive learning may even be detrimental if language acquisition is the underlying philosphy.
bullet
Language instructors are not aware of the subject specific language which students will be expected to know, nor perhaps of the surrounding academic language, or the tasks that students will be asked to perform using that language. Preparatory programmes tend to consist of general English plus ESP, where ESP is defined as academic reading and writing without a specific subject focus.
bullet
Faculty lecturers (subject teachers) are not aware of the task facing language teachers, nor of the adjustments they need to make in order to compensate for the low standards of language competence they are likely to face. Rather than confront the issue, the common tactics are to carry on regardless, teach in the mother tongue, and to blame the language teachers.
bullet
There is a lack of interdisciplinary communication.

This is where Content and Language Integrated Learning (CLIL) may play a role, providing that the institution acknowledges the problem. CLIL has emerged as an umbrella term covering both learning a language through a content-based subject and learning a content-based subject through the medium of a foreign language. Whichever angle one comes from, interdisciplinary co-operation, awareness-raising and training are prerequisites.

At Izmir University of Economics, the Teacher Development Unit has taken on the task of providing subject teachers with the tools necessary to provide ongoing language support to students unable to gain maximum benefit from studying in the English medium. This ‘toolkit’ has four components:

1 How to deal with vocabulary and lexis. This involves raising awareness of the subject specific and academic vocabulary that students need and of existing tools such as the Academic Word List which can assist in developing that knowledge. The lexical approach is also shown to be a way of drawing learners’ attention to the set phrases, expressions and collocations which they need to function efficiently.

2 How to make lectures and presentations more interactive. Here, ELT training methodology is used to demonstrate how different styles of lecture can give students the opportunity to assimilate and comprehend a large body of information.

3 Teacher and learner classroom language. Techniques for creating a learning environment which is as close to ‘immersion’ as is feasible, and ways of selecting and grading language by the teacher to make comprehension easier for the learners.

4 Dealing with texts. Reading remains the major learning and research skill in most subjects. Subject teachers are made aware of the ways in which language teachers deal with reading texts, the stages and tasks involved, and how this approach may be applied to their own subject matter.

It is the last of these which is described in detail here. The training session involved a group of instructors from the faculty of fashion and design. The participants had already been made aware of the different types of lexis in a text, and had been introduced to the Academic Word List in a previous session. The procedure was as follows:

Stage 1. Lead in through three pictures.

               

Brainstorm words and phrases – sixties, pop-art, geometric, colours, mini, pop groups. Tell participants that they are going to read about some or all of these things.

Stage 2. Distribute text and picture matching task. Participants find names, words or phrases in the text to match the pictures, compare findings in pairs or groups. (see Appendix 1)

Stage 3. Focus on the first paragraph of the text. Elicit examples of subject-specific vocabulary, academic words and other useful lexis. Note that there may be some overlap between categories.

The miniskirt is a skirt whose hemline is high above the knees (generally 200–300 mm above knee-level). Its existence is generally credited to the fashion designer Mary Quant, who was inspired by the Mini Cooper automobile, although André Courrèges is also often cited as its inventor, and there is disagreement as to who invented it first. Some credit the Miniskirt to Helen Rose who made some miniskirts for actress Anne Francis in the 1956 Sci Fi movie, Forbidden Planet.

Stage 4. Participants work in groups to find similar examples from the remainder of the text (one paragraph per group), recombine to share their findings. (see Appendix 2) Show participants a highlighted version of the text showing the academic words. Compare with their own lists. (see Appendix 3)

 

The text contains examples of subject specific vocabulary, academic words and other useful language such as collocations and set phrases. Find more examples of these:

Subject specific vocabulary

Academic words

Other language

miniskirt

hemline

knee-level

fashion designer

Sci Fi

credited

designer

cited

inspired

invented

above the knee(s)

credited to

inspired by

cited as

disagreement as to

 

 

Stage 5. Introduce classic pre/while/post model for a reading lesson. Participants reflect on tasks so far in light of the model and identify task-types and purposes from the following chart:Stage 6. Look at language. Remind participants about collocations and fixed/semi-fixed expressions as lexical items. Reintroduce the Academic Word List and show how the Nottingham University AWL site can produce a gap-fill exercise for consolidation purposes. (see Appendix 4)

 

Pre-reading

While-reading

Post-reading

Purposes

Purposes

Purposes

Provide purpose

Stimulate interest

Activate prior knowledge

Add background knowledge

Provide reason for reading Develop reading strategies and skills

Improve control of second language

Integrate with other skills Check comprehension

Deeper analysis of text

Transferring skills to other texts

Tasks

Tasks

Tasks

Discuss author

Discuss text type

Brainstorm topic

Consider illustrations

Consider titles, headings

Listing expectations

Skimming for gist

Scanning for facts

Meaning from context

Meaning from word structure

Dictionary work

Finding key lexis

Predicting content

Confirming predictions

Reading for specific information

Analyzing reference words

‘Read and do’ tasks

True/False type questions

Note taking

Discussion

Debate

Role play

Parallel writing

Presentation

Research project

Listen to a lecture

 

Stage 6. Look at language. Remind participants about collocations and fixed/semi-fixed expressions as lexical items. Reintroduce the Academic Word List and show how the Nottingham University AWL site can produce a gap-fill exercise for consolidation purposes. (see Appendix 4)

Stage 7. Ask what students will do with with this new lexis. Remind participants of ways of storing vocabulary meaningfully based on the following underlying principles:

bullet
Organised material is easier to learn.
bullet
New words are more easily learned when is incorporated into language that is already known.
bullet
Word pairs can be used to learn a great number of words in a short time.
bullet
Knowing a word entails much more than knowing its meaning.
bullet
The words and phrases must be retrievable.
bullet
Students have different learning styles.

Give examples of an organised vocabulary notebook page and a personalised thematic vocabulary network. (see Appendix 5 and 6)

Stage 8. Summarise. Focus on follow-up activities – a project on a similar fashion item, a different fashion era, parallel writing, a talk. Remind participants of their role in providing language support for students, given the right tools.

Stage 9. Remind participants that texts taken from the Web often contain internal links to further information and related subjects as well as pictures, suggestions for further reading and external links. Students might be encouraged to broaden their knowledge by way of a Web-based research project. (see Appendix 7 - Interactive Text)

Appendix 1. Match pictures to lexis in the text.

     

     

    

Find names/words/phrases in the text to go with the pictures

www.sixtiescity.com http://images.google.com/

Appendix 2. Complete Text and Appendix 7. Interactive Text

The miniskirt is a skirt with a hemline well above the knees (generally 20cm or more above knee level). Its existence is generally credited to the fashion designer Mary Quant, who was inspired by the Mini Cooper automobile, although the French designer André Courrèges is also often cited as its inventor, and there is disagreement on who invented it first. Some credit the Miniskirt to Helen Rose who made some miniskirts for actress Anne Francis in the 1956 Sci Fi movie, Forbidden Planet. [1]

Recently, Marit Allen, a Vogue "Young Ideas" editor at the time, has stated that "John Bates, in particular, has always been completely unappreciated for his contribution to the innovation and creativity he brought to the London design scene." He bared the midriff, used transparent vinyl and, Marit Allen asserts, was responsible for "the raising of the hemline. It was John Bates, rather than Mary Quant or Courrèges, who was responsible for the miniskirt." Bates' costumes and accessories for Diana Rigg in The Avengers define "Mod style." [2].

Mary Quant ran a popular clothes shop on Chelsea, London's Kings Road called Bazaar, from which she sold her own designs. In the late 1950s she began experimenting with shorter skirts, which resulted in the miniskirt in 1965 - one of the defining fashions of the decade.

Owing to Quant's position in the heart of fashionable "Swinging London", the miniskirt was able to spread beyond a simple street fashion into a major international trend.

The miniskirt was further popularised by André Courrèges, who developed it separately and incorporated it into his Mod look, for spring/summer 1965. His miniskirts were less body-hugging, worn with the white "Courrèges boots" that became a trademark. By introducing the miniskirt into the haute couture of the fashion industry, Courrèges gave it a greater degree of respectability than might otherwise have been expected of a street fashion.

The miniskirt was followed up in the mid-1960s by the even shorter micro skirt, which covers not much more than the intimate parts with the underpants. It has often been derogatorily referred to as a belt. Subsequently, the fashion industry largely returned to longer skirts such as the midi and the maxi. However, miniskirts remain popular.  Miniskirts are also seen worn over trousers or jeans, or with strap-on trouser "leggings" that provide coverage of each leg from above the knee.

http://en.wikipedia.org/wiki/Miniskirt

 

Appendix 3. Highlighted Text

The miniskirt is a skirt whose hemline is high above the knees (generally 200 - 300 mm above knee-level). Its existence is generally credited to the fashion designer Mary Quant, who was inspired by the Mini Cooper automobile, although André Courrèges is also often cited as its inventor, and there is disagreement as to who invented it first. Some credit the Miniskirt to Helen Rose who made some miniskirts for actress Anne Francis in the 1956 Sci Fi movie, Forbidden Planet.

Recently, Marit Allen, a Vogue "Young Ideas" editor at the time, has stated John Bates, in particular, has always been completely unappreciated for his contribution to the innovation and creativity he brought to the London design scene." He bared the midriff, used transparent vinyl and, Marit Allen asserts, was responsible for "the raising of the hemline. It was John Bates, rather than Mary Quant or Courrèges, who was responsible for the miniskirt." Bates' costumes and accessories for Diana Rigg in "The Avengers" define "Mod style."

Mary Quant ran a popular clothes shop on Chelsea, London's Kings Road called Bazaar, from which she sold her own designs. In the late 1950s she began experimenting with shorter skirts, which resulted in the miniskirt in 1965 - one of the defining fashions of the decade.

Owing to Quant's position in the heart of fashionable "Swinging London", the miniskirt was able to spread beyond a simple street fashion into a major international trend.

The miniskirt was further popularised by the French designer André Courrèges, who developed it separately and incorporated it into his Mod look, for spring/summer 1965. His miniskirts were less body-hugging, worn with the white "Courrèges boots" that became a trademark. By introducing the miniskirt into the haute couture of the fashion industry, Courrèges gave it a greater degree of respectability than might otherwise have been expected of a street fashion.

In the United Kingdom, the increasing interest in the miniskirt in the 1960s necessitated a change in the way skirts were taxed. Previously, skirts were taxed by length, with the miniskirt qualifying as tax-exempt by effectively being a child's length.

The miniskirt was followed up in the mid-1960s by the even shorter micro skirt, which covers not much more than the intimate parts with the underpants. It has often been derogatorily referred to as a belt. Subsequently, the fashion industry largely returned to longer skirts such as the midi and the maxi. However, miniskirts remain popular. Miniskirts are also seen worn over trousers or jeans, or with strap-on trouser "leggings" that provide coverage of each leg from above the knee.

http://www.nottingham.ac.uk/~alzsh3/acvocab/awlhighlighter.htm

Appendix 4. Gap-Fill Text

The miniskirt is a skirt whose hemline is high above the knees (generally 200-300 mm above knee-level). Its existence is generally to the fashion Mary Quant, who was inspired by the Mini Cooper automobile, although André Courrèges is also often as its inventor, and there is disagreement as to who invented it first. Some credit the Miniskirt to Helen Rose who made some miniskirts for actress Anne Francis in the 1956 Sci Fi movie, Forbidden Planet.

Recently, Marit Allen, a Vogue "Young Ideas" at the time, has stated John Bates, in particular, has always been completely for his to the and he brought to the London scene." He bared the midriff, used transparent vinyl and, Marit Allen asserts, was responsible for "the raising of the hemline. It was John Bates, rather than Mary Quant or Courrèges, who was responsible for the miniskirt." Bates' costumes and accessories for Diana Rigg in "The Avengers" "Mod ."

Mary Quant ran a popular clothes shop on Chelsea, London's Kings Road called Bazaar, from which she sold her own . In the late 1950s she began experimenting with shorter skirts, which resulted in the miniskirt in 1965 - one of the fashions of the .

Owing to Quant's position in the heart of fashionable "Swinging London", the miniskirt was able to spread beyond a simple street fashion into a international .

The miniskirt was further popularised by the French André Courrèges, who developed it separately and it into his Mod look, for spring/summer 1965. His miniskirts were less body-hugging, worn with the white "Courrèges boots" that became a trademark. By introducing the miniskirt into the haute couture of the fashion industry, Courrèges gave it a greater degree of respectability than might otherwise have been expected of a street fashion.

In the United Kingdom, the increasing interest in the miniskirt in the 1960s necessitated a change in the way skirts were taxed. , skirts were taxed by length, with the miniskirt qualifying as tax-exempt by effectively being a child's length.

The miniskirt was followed up in the mid-1960s by the even shorter micro skirt, which covers not much more than the intimate parts with the underpants. It has often been derogatorily referred to as a belt. , the fashion industry largely returned to longer skirts such as the midi and the maxi. However, miniskirts remain popular. Miniskirts are also seen worn over trousers or jeans, or with strap-on trouser "leggings" that provide coverage of each leg from above the knee.

The following words will fill the gaps:

 

 

cited contribution creativity credited decade defining
designer designer designs editor incorporated previously
revealing style subsequently trend unappreciated  
design define innovation major    

http://www.nottingham.ac.uk/~alzsh3/acvocab/awlgapmaker.htm

Appendix 5. Vocabulary Notebook Page

 

  word part of

speech

other forms meaning my notes (sentences, collocations, phrases etc.)
1 necessitate

v

(un)necessary

necessity (n)

to make necessary

-ate

the miniskirt in the 1960s necessitated a change in the way skirts were taxed
2 popularise

v

(un)popular

popularity (n)

to make popular

-ise

The miniskirt was popularised by the French designer André Courrèges
3 innovation

n

 

innovate

-or

new idea  


 

4 the scene

n (sing)

  the way of life in a particular area of activity the London design scene

the fashion scene

the political scene in Turkey

5 credit to

v

 

  to say sb has done sth well The miniskirt is generally credited to Mary Quant
6 contribution

v

 

     
7 trend

n

    a major international trend
8 creativity

n

     
9 revealing

adj

     
10 define

v

     
11 incorporated

adj

  included  
12 subsequently

adv

    opp. peviously

 

Copy the information into your vocabulary notebook.
Add more information and examples of your own.

Appendix 6. Personalised Vocabulary Network

Information on CLIL in the classroom

British Council/BBC - www.teachingenglish.org.uk/think/methodology/
Comenius Project TL2L  - http://www.tl2l.nl/
European Centre for Modern Languages - www.ecml.at
Forum for Across the Curriculum Teaching - http://www.factworld.info/
Getting Started in CLIL (PowerPoint) - www.factworld.info/clil.ppt
Norwich Institute for Language Education  -  www.nile-elt.com
Science Across the Curriculum - www.scienceacross.org
Tips and Materials - www.onestopenglish.com/business/bank/clil/index.htm

Two short radio programmes are available from the BBC:
www.teachingenglish.org.uk/download/radio/innovations

 

CLIL: Exploiting an Interactive Text


 

In an earlier project, we looked at the relationship between content and language through a reading text on the subject of miniskirts: http://www.factworld.info/turkey/miniskirt/index.htm
This project was aimed at raising the awareness of subject teachers (in this case lecturers from the faculty of fashion and design) of the need to provide language support to students working in the medium of English. Amongst the tasks suggested in this project was the notion of an interactive text which could not only be exploited for language, but also used as away of increasing learner motivation and self-study.

Aspects of this project have been developed, including learner training in techniques of organising knowledge, analysing language and project work based on texts culled from the Web.

For learners, a simple procedure needs to be established. Following a familiar CLIL format:

bullet
Processing the text
bullet
Organisation of knowledge
bullet
Language identification
bullet
Tasks

Here is a text as an example:

Jeans are trousers traditionally made from denim, but may also be made from a variety of fabrics including cotton and corduroy. Originally work clothes, they became popular among teenagers starting in the 1950s. Historic brands include Levi's and Wrangler. Today Jeans are a very popular form of casual dress around the world and come in many styles and colours.

The earliest known pre-cursor for jeans is the Indian export of a thick cotton cloth, in the 16th century, known as dungaree. Dyed in indigo, it was sold near the Dongarii Fort near Mumbai.

Jeans were first created in Genoa, Italy for Genoese sailors. The first denim came from Nîmes, France.

During the 1960s the wearing of blue jeans became more acceptable and by the 1970s had become a general fashion in the United States, at least for informal wear. Notably, in the mid-1960s the denim and textiles industry was revolutionised by the introduction of pre-washing by Donald Freeland of Edmonton, Alberta. The popularity of jeans continued through the 1980s and 1990s, and the average North American now owns seven pairs.

Outside of the United States, particularly in Russian popular culture, blue jeans were and are fashionable, symbolising American culture and the good life were somewhat expensive. In Spain they are known "cowboys" and in Chinese, jeans are known literally, "cowboy pants" indicating their association with the American West.

By the 1990s, the brand was facing competition from other brands and cheaper products from overseas. Production facilities in Canada and the United States closed and supply of finished products came from places like China, Hong Kong, and Vietnam.

(adapted from http://en.wikipedia.org/wiki/Jeans)

Students are given the text, asked to identify key content and to ‘map’ the text diagrammatically in order to produce a framework for note taking:

Students are then asked to notice the language in the text, in this case divided into three categories, collocations, subject-specific vocabulary,  and structures. The first paragraph is analysed here:

 

bullet
made from/made of
bullet
a variety of
bullet
popular among
bullet
form of
bullet
known as
bullet
dyed in
bullet
first created in/by/as
bullet
denim
bullet
cotton
bullet
corduroy
bullet
brand
bullet
casual dress
bullet
style
bullet
dungarees
bullet
indigo

 

bullet
passives for describing a manufacturing process
bullet
reduced relative clauses

 

Notes are made by expanding the ideational framework, and lexis is recorded in a thematically organised notebook: http://www.factworld.info/turkey/miniskirt/index.htm (see appendices 5 and 6 for examples).

Students, individually or in groups, are then asked to choose an aspect of the original text, search on the Internet, and produce a short interactive text of their own. The starting point for this is either a search-engine, or a link from the original passage which could be e-mailed to the class as an interactive text. An example of a student-generated text might be:

Levi's® is a brand of riveted denim jeans manufactured by Levi Strauss & Co.

Contrary to an advertising campaign suggesting that Levi Strauss sold his first jeans to gold miners during the California Gold Rush manufacture of denim overalls only began in the 1870s. Levi Strauss went into partnership with Jacob Davis, who had the idea of using copper rivets to make the jeans stronger.

In 2000, the "Laundrette" advert for Levi's 501s was named the 6th best television commercial of all time. The advert featured the song I Heard it Through the Grapevine by soul and Motown legend Marvin Gaye

Levi’s new RedWire DLX Jeans will have an iPod remote control and docking station fitted in its pockets, and comes complete with attached headphones. They will cost $200.

In early 2006, Levi Strauss & Co. was the high bidder in an eBay auction for an authentic pair of original Levi's 501 blue jeans, paying around $100,000 for the item (Economist, 2006).

The opportunities for project work and self-study are limitless. The above passage might lead to further fashion related studies, or other topic-based work on American history, music or media technology. The passage might also be used for content and language analysis as in the original passage. This work could be directed or left entirely to the students according to their interests. What is clear is that the combination of stimulating content and technology can only foster both higher motivation levels and increased learning of both subject matter and language.

 

Antonia Domínguez Miguela